Текст и перевод песни Patti Smith - Last Call
In
a
mansion
high
the
young
man
stood
В
высоком
особняке
стоял
молодой
человек.
Ready
to
join
his
companions
good
Готов
присоединиться
к
своим
товарищам.
Outside
the
scent
of
Magnolia
blossoms
Снаружи
пахло
цветами
магнолии.
Down
streets
of
gold
the
children
were
racin'
По
золотым
улицам
мчались
дети.
Just
another
wandering
soul
Просто
еще
одна
блуждающая
душа.
Adrift
among
the
stars
Плыву
по
течению
среди
звезд.
Just
another
human
heart
Просто
еще
одно
человеческое
сердце.
Led,
led
away
Увели,
увели
прочь
He
put
his
shoes
on
and
he
laid
down
Он
надел
ботинки
и
лег.
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
Outside
the
clouds
were
swiftly
gathering
За
окном
быстро
сгущались
тучи.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
He
drained
his
cup
and
his
stirred
the
mixture
Он
осушил
свою
чашку
и
помешал
смесь.
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
And
he
closed
his
eyes
as
his
conscience
whispered
И
он
закрыл
глаза,
когда
его
совесть
прошептала:
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Just
another
wandering
soul
Просто
еще
одна
блуждающая
душа.
Adrift
among
the
stars
Плыву
по
течению
среди
звезд.
Just
another
human
heart
Просто
еще
одно
человеческое
сердце.
Led,
led
away
Увели,
увели
прочь
Misgivings
unspoken
he
joined
his
companions
С
невысказанными
опасениями
он
присоединился
к
своим
спутникам.
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
His
face
covered
over
in
a
mansion
high
Его
лицо
скрыто
в
высоком
особняке.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Outside
the
children
gazed
in
wonder
Снаружи
дети
смотрели
в
изумлении.
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
At
the
quickening
sky
then
slowly
disbanded
В
ускоряющемся
небе,
а
затем
медленно
распадается.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Thirty-nine
wandering
souls
Тридцать
девять
блуждающих
душ.
Adrift
among
the
stars
Плыву
по
течению
среди
звезд.
Thirty-nine
human
hearts
Тридцать
девять
человеческих
сердец.
Led,
led
away
Увели,
увели
прочь
His
burning
skin
cooled
by
angels
Его
пылающую
кожу
охлаждали
Ангелы.
Swallowing
sorrows
excretion
Глотание
печали
экскреция
It's
all
excretion
Это
все
экскреция.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
Felled
by
his
hand
for
the
mind
of
another
man
Сражен
его
рукой
за
разум
другого
человека.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Who
makes
the
decisions
Кто
принимает
решения
Lends
no
provisions
for
mere
eternal
rides
Не
дает
никаких
условий
для
простых
вечных
поездок.
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Learning
of
course
every
alien
force
Изучая,
конечно,
каждую
инопланетную
силу.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Even
Christ
yearns
to
be
to
possess
the
skin
Даже
Христос
жаждет
быть,
обладать
кожей.
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
And
bones
of
man
the
blood
of
man
И
кости
человеческие
кровь
человеческая
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Who
tends
the
flock
who
breaks
the
bread
Кто
пасет
стадо
кто
преломляет
хлеб
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
Who
makes
his
own
choices,
won't
listen
to
voices
Тот,
кто
делает
свой
собственный
выбор,
не
будет
слушать
голоса.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Accept
no
false
teachers,
false
preachers,
good
deeders
Не
принимайте
лжеучителей,
лжеучителей,
добрых
проповедников.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
With
their
hands
out
stretched
to
be
filled
with
your
money
С
протянутыми
руками,
чтобы
наполниться
вашими
деньгами
(Don't
be
led
away)
(не
уводите
их
прочь).
Your
flesh,
your
breath,
your
imagination
Твоя
плоть,
твое
дыхание,
твое
воображение.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
Sympathy,
empathy
Сочувствие,
сочувствие
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Acknowledge
all
man
as
fellow
creation
Признайте
всех
людей
как
единое
творение.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
But
don't
follow
him
Но
не
следуй
за
ним.
(Don't
be
led
away)
(Не
дай
себя
увести)
Don't
be
led
away
Не
позволяй
себя
увести.
Don't
be
led
away
Не
позволяй
себя
увести.
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
Don't
be
led
away
Не
позволяй
себя
увести.
(Led,
led
away)
(Уводит,
уводит
прочь)
Don't
be
led
away
Не
позволяй
себя
увести.
Don't
be
led
away
Не
позволяй
себя
увести.
Don't
be
led
away
Не
позволяй
себя
увести.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: E Smith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.