Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's the Kind of Mood I'm In
Genau in der Stimmung bin ich
I'll
tell
you
what
we're
in
a
rut
we're
in
a
deep
rut
Ich
sag
dir
was,
wir
sind
im
Trott,
wir
sind
in
einem
tiefen
Trott
So
habitual,
predictable
I'll
tell
you
what
we
ought
to
do
So
gewohnheitsmäßig,
vorhersehbar.
Ich
sag
dir,
was
wir
tun
sollten
We
ought
to
drive
away,
fly
away
find
a
way
to
get
away
Wir
sollten
wegfahren,
wegfliegen,
einen
Weg
finden,
wegzukommen
We
need
a
break
from
the
same
old
thing
of
nothin'
new
Wir
brauchen
eine
Pause
von
diesem
Immergleichen,
von
nichts
Neuem
Want
to
go
out
on
a
limb,
on
a
whim,
yeah
Will
etwas
wagen,
spontan
sein,
ja
That's
the
kind
of
mood
I'm
in
Genau
in
der
Stimmung
bin
ich
Let's
go
somewhere,
nowhere
we've
heard
of
Lass
uns
irgendwohin
gehen,
an
einen
Ort,
von
dem
wir
noch
nie
gehört
haben
Hang
the
sign
out,
do
not
disturb
us
Das
Schild
raushängen:
Bitte
nicht
stören
Get
a
wake-up
call
about
3 p.m.
Einen
Weckruf
bekommen
so
gegen
15
Uhr
That's
the
kind
of
mood
I'm
in
Genau
in
der
Stimmung
bin
ich
A
little
shake-up
take
the
chain
and
rattle
it
Ein
bisschen
aufrütteln,
die
Kette
nehmen
und
damit
rasseln
Try
to
catch
the
wind
and
saddle
it
Versuchen,
den
Wind
zu
fangen
und
zu
satteln
Fall
in
love
all
over
again,
yeah
Uns
wieder
ganz
neu
verlieben,
ja
That's
the
kind
of
mood
I'm
in
Genau
in
der
Stimmung
bin
ich
I'll
tell
you
this
I
want
a
kiss
I
want
a
long
kiss
Ich
sag
dir
eins:
Ich
will
einen
Kuss,
ich
will
einen
langen
Kuss
The
kind
of
deep
that
moves
the
ground
Die
Art
von
tiefem
Kuss,
der
den
Boden
beben
lässt
Thing
you
used
to
do
to
me
Was
du
früher
mit
mir
gemacht
hast
I
want
to
dance
a
little,
dream
a
little
baby,
just
live
a
little
Ich
will
ein
bisschen
tanzen,
ein
bisschen
träumen,
Baby,
einfach
ein
bisschen
leben
Make
my
heart
rate
elevate
bring
it
up
a
few
degrees
Mein
Herz
schneller
schlagen
lassen,
es
ein
paar
Grad
heißer
machen
Get
me
goin'
with
the
wind,
now
and
then,
yeah
Mich
mit
dem
Wind
treiben
lassen,
ab
und
zu,
ja
That's
the
kind
of
mood
I'm
in
Genau
in
der
Stimmung
bin
ich
Let's
go
somewhere,
nowhere
we've
heard
of
Lass
uns
irgendwohin
gehen,
an
einen
Ort,
von
dem
wir
noch
nie
gehört
haben
Hang
the
sign
out,
do
not
disturb
us
Das
Schild
raushängen:
Bitte
nicht
stören
Get
a
wake-up
call
about
3 p.m.
Einen
Weckruf
bekommen
so
gegen
15
Uhr
That's
the
kind
of
mood
I'm
in
Genau
in
der
Stimmung
bin
ich
A
little
shake-up
take
the
chain
and
rattle
it
Ein
bisschen
aufrütteln,
die
Kette
nehmen
und
damit
rasseln
Try
to
catch
the
wind
and
saddle
it
Versuchen,
den
Wind
zu
fangen
und
zu
satteln
Fall
in
love
all
over
again,
yeah
Uns
wieder
ganz
neu
verlieben,
ja
That's
the
kind
of
mood
I'm
in
Genau
in
der
Stimmung
bin
ich
Any
hemisphere
change
of
atmosphere
Irgendeine
Hemisphäre,
ein
Atmosphärenwechsel
Get
me
out
of
here
right
now
Hol
mich
hier
raus,
sofort
Let's
go
somewhere,
nowhere
we've
heard
of
Lass
uns
irgendwohin
gehen,
an
einen
Ort,
von
dem
wir
noch
nie
gehört
haben
Hang
the
sign
out,
do
not
disturb
us
Das
Schild
raushängen:
Bitte
nicht
stören
Get
a
wake-up
call
about
3 p.m.
Einen
Weckruf
bekommen
so
gegen
15
Uhr
That's
the
kind
of
mood
I'm
in
Genau
in
der
Stimmung
bin
ich
A
little
shake-up
take
the
chain
and
rattle
it
Ein
bisschen
aufrütteln,
die
Kette
nehmen
und
damit
rasseln
Try
to
catch
the
wind
and
saddle
it
Versuchen,
den
Wind
zu
fangen
und
zu
satteln
Fall
in
love
all
over
again,
yeah
Uns
wieder
ganz
neu
verlieben,
ja
Over
and
over
again
Immer
und
immer
wieder
That's
the
kind
of
mood
I'm
in,
I'm
in
Genau
in
der
Stimmung
bin
ich,
bin
ich
Oh,
that's
the
kind
of
mood
I'm
in
Oh,
genau
in
der
Stimmung
bin
ich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tim Nichols, Rick Giles, Gilles Godard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.