Patty Pravo feat. Orchestra Sinfonica O.S.C.M. & Mauro Ottolini - La canzone dei vecchi amanti - перевод текста песни на немецкий

La canzone dei vecchi amanti - Patty Pravo , Mauro Ottolini перевод на немецкий




La canzone dei vecchi amanti
Das Lied der alten Liebenden
Ci sono stati giorni grigi
Es gab so manche graue Tage
Tanti anni insieme, è la pazzia
So viele Jahre, ist das nicht Wahnsinn
Hai fatto già mille valigie
Du packtest schon tausend Koffer
Ed io ti ho scritto mille addii
Und ich schrieb dir tausend Abschiede
E in questa stanza senza culla
Und in diesem Zimmer ohne Wiege
Ogni mobile può dire
Kann jedes Möbelstück erzählen
Le battaglie e le tempeste
Von den Kämpfen und den Stürmen
Ma nulla più assomiglia a nulla
Doch nichts gleicht mehr dem anderen
Non ho più voglia di partire
Ich habe keine Lust mehr zu gehen
Non hai più voglia di conquiste
Du hast keine Lust mehr auf Eroberungen
Amore mio
Meine Liebe
Mio dolce, grande, immenso amore mio
Meine süße, große, unermessliche Liebe
Dall'alba fino a che il tramonto io
Von der Dämmerung bis zum Sonnenuntergang
Io ti amo ancora, sai
Ich liebe dich noch immer, weißt du
Ti amo
Ich liebe dich
Conosco tutti i tuoi problemi
Ich kenne all deine Probleme
Di me conosci le magie
Von mir kennst du die Zaubereien
Ti leggo in viso se hai segreti
Ich lese dir an, ob du Geheimnisse hast
E quando hai voglia di andar via
Und wann du Lust hast zu gehen
Ma se hai preso qualche amante
Und wenn du dir einen Liebhaber nimmst
Bisogna pur passare il tempo
Muss man die Zeit ja rumkriegen
Bisogna pur che il corpo esulti
Muss der Körper ja auch jubeln
Ma posso dirti finalmente
Doch ich kann dir endlich sagen
Che c'è voluto del talento
Dass es einiges Talent brauchte
Ad esser vecchi e non adulti
Um alt zu sein und nicht erwachsen
Amore mio
Meine Liebe
Mio dolce, grande, immenso amore mio
Meine süße, große, unermessliche Liebe
Io dall'alba fino a che il tramonto io
Ich von der Dämmerung bis zum Sonnenuntergang
Io ti amo ancora, sai
Ich liebe dich noch immer, weißt du
Ti amo
Ich liebe dich
E più la vita ci sta dietro
Und je mehr das Leben hinter uns liegt
E più tormento ci darà
Desto mehr Qualen wird es uns bringen
Ma per due amanti è ancora peggio
Doch für zwei Liebende ist es noch schlimmer
La pace e la serenità
Der Frieden und die Heiterkeit
Ma se io piango un po' di meno
Doch wenn ich ein bisschen weniger weine
Ti accendi forse un po' più tardi
Zündest du dich vielleicht später an
Ormai viviamo sulla terra
Wir leben nun auf der Erde
Al caso più non ci affidiamo
Dem Zufall vertrauen wir nicht mehr
Ma ti avrò sempre davanti
Doch ich hab dich immer vor mir
In questa nostra dolce guerra
In diesem unseren süßen Krieg
Amore mio
Meine Liebe
Mio dolce, grande, immenso amore mio
Meine süße, große, unermessliche Liebe
Io dall'alba fino a che il tramonto io
Ich von der Dämmerung bis zum Sonnenuntergang
Io ti amo ancora, sai
Ich liebe dich noch immer, weißt du
Ti amo
Ich liebe dich
Ti amo
Ich liebe dich





Авторы: Sergio Bardotti, Jacques Romain G Brel, Duilio Delprete, Gerard Emile Jouannest


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.