Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chamber Of Reflection
Kammer der Reflexion
(Ghost
like
a
Spectre)
(Geist
wie
ein
Gespenst)
(This
the
chamber
of
reflection)
(Das
ist
die
Kammer
der
Reflexion)
Chamber
Of
Reflections
Kammer
der
Reflexionen
Living's
an
infection
Leben
ist
eine
Infektion
You
could
make
a
move
today
Du
könntest
heute
einen
Schritt
machen
—Tomorrow
got
depression
—Morgen
kommt
die
Depression
I'm
stuck
in
a
recession
Ich
stecke
in
einer
Rezession
Sink-in
(Sink,
Sink)
Versinke
(Versinke,
Versinke)
Took
my
time
away
Nahm
mir
meine
Zeit
Getting
ready
for
the
day
Mache
mich
bereit
für
den
Tag
I
ball
again
Ich
werde
wieder
durchstarten
The
day
I'm
born
again
Der
Tag,
an
dem
ich
wiedergeboren
werde
Step
up
high
alone
Steige
hoch
hinaus,
allein
Mountain
ranges
he
could
climb
Bergketten,
die
er
erklimmen
könnte
And
slide
in
Und
hineingleiten
(Ghost
like
a
specter
this
my
chamber
of
reflection)
(Geist
wie
ein
Gespenst,
das
ist
meine
Kammer
der
Reflexion)
Money
grow
and
shrink
Geld
wächst
und
schrumpft
I'm
starting
to
think
that
it's
a
daily
thing
Ich
fange
an
zu
denken,
dass
es
eine
tägliche
Sache
ist
Crown
me
like
a
king
Krön
mich
wie
einen
König
—before
I
eat
the
words
I'm
singing
in
—bevor
ich
die
Worte
verschlinge,
die
ich
singe
Conquered
every
land
and
every
song
I
ever
stepped
up
into
Habe
jedes
Land
und
jedes
Lied
erobert,
in
das
ich
je
eingetreten
bin
Ponder
that,
I
done
elevated
to
a
laundromat
Denk
darüber
nach,
ich
bin
aufgestiegen
zu
einem
Waschsalon
Clean
me,
clean
flow
Reinige
mich,
reiner
Fluss
Cup
still
dirty
Becher
immer
noch
schmutzig
And
my
blunt
still
earthy
Und
mein
Joint
immer
noch
erdig
And
my
songs
too
wordy
Und
meine
Lieder
zu
wortreich
And
I
don't
get
sturdy
Und
ich
werde
nicht
standhaft
Real
niggas
could
relate
to
that
Echte
Kerle
können
das
nachvollziehen
When
I
sold
my
first
8ball,
I
threw
the
graduation
cap
Als
ich
meinen
ersten
Achtball
verkaufte,
warf
ich
die
Abschlusskappe
weg
—Knowing
it's
a
trap,
I
said
"fuck
it"
—Wissend,
dass
es
eine
Falle
ist,
sagte
ich
"Scheiß
drauf"
Let's
jump
in
with
that
Lass
uns
da
reinspringen
I'm
an
aristocrat,
Saint
Patrick
in
my
Cul
De
Sac
Ich
bin
ein
Aristokrat,
Saint
Patrick
in
meiner
Sackgasse
You
could
hold
my
strap,
only
if
you
Cody
to
my
Zack
Du
könntest
meine
Waffe
halten,
nur
wenn
du
mein
Cody
zu
meinem
Zack
bist
Twinning,
I
ain't
used
to
winning
yet
Zwillingshaft,
ich
bin
es
noch
nicht
gewohnt
zu
gewinnen
And
that's
a
fact
Und
das
ist
eine
Tatsache
(Ghost
like
a
specter
this
my
chamber
of
reflections)
(Geist
wie
ein
Gespenst,
das
ist
meine
Kammer
der
Reflexionen)
Took
my
time
away
Nahm
mir
meine
Zeit
Getting
ready
for
the
day
Mache
mich
bereit
für
den
Tag
I
ball
again
Ich
werde
wieder
durchstarten
The
day
I'm
born
again
Der
Tag,
an
dem
ich
wiedergeboren
werde
Step
up
high
alone
Steige
hoch
hinaus,
allein
Mountain
ranges
he
could
climb
Bergketten,
die
er
erklimmen
könnte
And
slide
in
Und
hineingleiten
(Ghost
like
a
specter
this
my
chamber
of
reflection)
(Geist
wie
ein
Gespenst,
das
ist
meine
Kammer
der
Reflexion)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patrick Guzman
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.