Patxi Andion (F) - Rogelio - перевод текста песни на немецкий

Rogelio - Patxi Andion (F)перевод на немецкий




Rogelio
Rogelio
La misma pensión con el mismo hambre en
In derselben Pension, mit demselben Hunger,
La misma habitación vivíamos... Rogelio y yo
im selben Zimmer lebten wir... Rogelio und ich.
Bajo el mismo techo con el mismo frió
Unter demselben Dach, mit derselben Kälte,
Tiritando en el helecho dormíamos... Rogelio y yo
zitternd im Farn schliefen wir... Rogelio und ich.
Con el mismo coche la misma mujer y
Mit demselben Auto, derselben Frau und
La misma noche soñábamos... Rogelio y yo
in derselben Nacht träumten wir... Rogelio und ich.
En el mismo trabajo el mismo sudor y
Im selben Job, mit demselben Schweiß und
El mismo fracaso luchábamos... Rogelio y yo
demselben Misserfolg kämpften wir... Rogelio und ich.
Ya no te acuerdas Rogelio de aquella
Du erinnerst dich nicht mehr, Rogelio, an jene
Cantina del viejo Anselmo y su acordeón
Kantine vom alten Anselmo und seinem Akkordeon.
Cuantas las noches nuestro vino alegro
Wie viele Nächte hat unser Wein erheitert,
Cuantas noches que tu música toco
wie viele Nächte hat deine Musik gespielt,
Cuantas las noches que al oír esa canción
wie viele Nächte, als wir dieses Lied hörten,
te reías y reía yo
hast du gelacht und ich lachte.
Y nos despertaba el sol
Und die Sonne weckte uns,
Llenos de vino llenos de ilusión
voller Wein, voller Hoffnung.
Te reías del dolor de si hacia frió o hacía calor
Du lachtest über den Schmerz, ob es kalt war oder heiß,
Si había dinero o solo sudor.
ob es Geld gab oder nur Schweiß.
Con el mismo equipaje en el mismo tren que me marche he vuelto
Mit demselben Gepäck, im selben Zug, mit dem ich wegfuhr, bin ich zurückgekehrt,
Hacer el viaje
um die Reise zu machen.
A tu nueva dirección con el mismo traje y la misma ilusión he ido
Zu deiner neuen Adresse, mit demselben Anzug und derselben Hoffnung bin ich gegangen,
He ido a buscarte
ich bin gegangen, um dich zu suchen.
El guarda coches me ha entrado por la
Der Parkwächter hat mich durch die
Puerta del servicio y me ha metido en un cuarto
Diensttür hereingelassen und mich in einen Raum geführt,
Desde donde he mirado
von wo aus ich schaute.
Y te he visto bien vestido en un salón lleno de
Und ich habe dich gut gekleidet gesehen, in einem Saal voller
Espejos gente importante a tu lado y en tu cara el fastidio
Spiegel, wichtige Leute an deiner Seite, und in deinem Gesicht die Verlegenheit,
Cuando te han avisado
als sie dich benachrichtigt haben.
Has salido me has mirado te has acordado de mi nombre ALELUYA
Du bist herausgekommen, hast mich angesehen, hast dich an meinen Namen erinnert, HALLELUJA,
Y luego... luego te has marchado
und dann... dann bist du gegangen.
Me has dejado con un saludo una cita
Du hast mich mit einem Gruß, einem Termin
En tu despacho y una tarjeta en la mano
in deinem Büro und einer Visitenkarte in der Hand zurückgelassen,
Con tu nombre bien bordado
mit deinem Namen schön eingestickt.
Pero no importa Rogelio
Aber es macht nichts, Rogelio,
Esta noche iré a la cantina
heute Abend gehe ich in die Kantine
Y al viejo Anselmo pediré tu canción
und bitte den alten Anselmo um dein Lied.
En la misma mesa beberé por los dos
Am selben Tisch werde ich für uns beide trinken,
Y entre mil copas me reiré del dolor
und zwischen tausend Gläsern werde ich über den Schmerz lachen,
Y como en otras noches al oír esa canción
und wie in anderen Nächten, wenn ich dieses Lied höre,
Yo reiré ja yo reiré
werde ich lachen, ja, ich werde lachen.
Me reiré de tu adiós de mis zapatos de tu confusión
Ich werde über deinen Abschied lachen, über meine Schuhe, über deine Verwirrung,
Del pantalón de tu frac de tus espejos y de tu salón
über deine Hose, deinen Frack, deine Spiegel und deinen Salon.
Y cuando te vuelva a ver te diré
Und wenn ich dich wiedersehe, werde ich sagen:
Muy buenas tardes que tal está usted? Y como no?
Guten Tag, wie geht es Ihnen? Und natürlich,
Te pediré un favor para que esa noche duermas un poco mejor.
werde ich dich um einen Gefallen bitten, damit du diese Nacht etwas besser schlafen kannst.





Авторы: Paxti Joseba Andion Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.