Текст и перевод песни Patxi Andion (F) - Rogelio
La
misma
pensión
con
el
mismo
hambre
en
В
той
же
гостинице,
с
теми
же
муками...
La
misma
habitación
vivíamos...
Rogelio
y
yo
В
той
же
комнате
мы
жили...
Рохелио
и
я
Bajo
el
mismo
techo
con
el
mismo
frió
Под
одной
крышей,
с
тем
же
холодом
Tiritando
en
el
helecho
dormíamos...
Rogelio
y
yo
Дрожа
на
папоротнике,
мы
засыпали...
Рохелио
и
я
Con
el
mismo
coche
la
misma
mujer
y
С
той
же
машиной,
той
же
женщиной
и
La
misma
noche
soñábamos...
Rogelio
y
yo
Той
же
ночью
мечтали...
Рохелио
и
я
En
el
mismo
trabajo
el
mismo
sudor
y
На
той
же
работе,
тот
же
пот
и
El
mismo
fracaso
luchábamos...
Rogelio
y
yo
Те
же
неудачи
испытывали...
Рохелио
и
я
Ya
no
te
acuerdas
Rogelio
de
aquella
Ты
больше
не
помнишь,
Рохелио,
ту
Cantina
del
viejo
Anselmo
y
su
acordeón
Забегаловку
старого
Ансельмо
с
его
аккордеоном
Cuantas
las
noches
nuestro
vino
alegro
Сколько
ночей
наше
вино
веселило
Cuantas
noches
que
tu
música
toco
Сколько
ночей
твоя
музыка
звучала
Cuantas
las
noches
que
al
oír
esa
canción
Сколько
ночей,
когда
я
слышал
эту
песню,
Tú
te
reías
y
reía
yo
Ты
смеялся,
и
я
смеялась
Y
nos
despertaba
el
sol
И
нас
будил
рассвет,
Llenos
de
vino
llenos
de
ilusión
Нас,
полных
вина,
полных
надежд
Te
reías
del
dolor
de
si
hacia
frió
o
hacía
calor
Ты
смеялся
над
болью,
над
холодом
и
жарой,
Si
había
dinero
o
solo
sudor.
Над
деньгами
или
их
отсутствием.
Con
el
mismo
equipaje
en
el
mismo
tren
que
me
marche
he
vuelto
С
тем
же
багажом
в
том
же
поезде
я
уехала,
но
вернулась,
Hacer
el
viaje
Чтобы
отправиться
в
путь
A
tu
nueva
dirección
con
el
mismo
traje
y
la
misma
ilusión
he
ido
По
твоему
новому
адресу
с
тем
же
платьем
и
той
же
надеждой,
я
пришла
He
ido
a
buscarte
Пришла
искать
тебя
El
guarda
coches
me
ha
entrado
por
la
Вахтёр
провёл
меня
через
Puerta
del
servicio
y
me
ha
metido
en
un
cuarto
Служебный
вход
и
запер
в
комнате
Desde
donde
he
mirado
Откуда
я
наблюдала
Y
te
he
visto
bien
vestido
en
un
salón
lleno
de
И
увидела
тебя.
Ты
был
хорошо
одет,
в
зале,
полном
Espejos
gente
importante
a
tu
lado
y
en
tu
cara
el
fastidio
Зеркал
и
важных
людей,
а
на
твоём
лице
отразилось
недовольство.
Cuando
te
han
avisado
Когда
тебе
сообщили
Has
salido
me
has
mirado
te
has
acordado
de
mi
nombre
ALELUYA
Ты
вышел,
взглянул
на
меня,
вспомнил
моё
имя
Аллилуйя
Y
luego...
luego
te
has
marchado
И
затем...
затем
ты
ушёл
Me
has
dejado
con
un
saludo
una
cita
Ты
оставил
меня
с
приветствием,
обещанием
En
tu
despacho
y
una
tarjeta
en
la
mano
Встретиться
в
твоём
кабинете
и
визитной
карточкой
в
руке,
Con
tu
nombre
bien
bordado
Где
чётко
выведено
твоё
имя
Pero
no
importa
Rogelio
Но
неважно,
Рохелио
Esta
noche
iré
a
la
cantina
Сегодня
вечером
я
пойду
в
забегаловку
Y
al
viejo
Anselmo
pediré
tu
canción
И
попрошу
у
старого
Ансельмо
твою
песню
En
la
misma
mesa
beberé
por
los
dos
За
тем
же
столиком
я
выпью
за
нас
двоих
Y
entre
mil
copas
me
reiré
del
dolor
И
среди
тысяч
бокалов
я
посмеюсь
над
болью
Y
como
en
otras
noches
al
oír
esa
canción
И
как
в
другие
ночи,
услышав
ту
песню,
Yo
reiré
ja
yo
reiré
Я
рассмеюсь,
да
я
рассмеюсь
Me
reiré
de
tu
adiós
de
mis
zapatos
de
tu
confusión
Я
посмеюсь
над
твоим
прощанием,
моей
обувью,
твоим
замешательством,
Del
pantalón
de
tu
frac
de
tus
espejos
y
de
tu
salón
Над
твоими
штанами,
твоим
фраком,
твоими
зеркалами
и
твоей
гостиной
Y
cuando
te
vuelva
a
ver
te
diré
И
когда
я
снова
увижу
тебя,
я
скажу
Muy
buenas
tardes
que
tal
está
usted?
Y
como
no?
Добрый
вечер,
как
поживаете?
Как
же
иначе?
Te
pediré
un
favor
para
que
esa
noche
duermas
un
poco
mejor.
Я
попрошу
тебя
об
услуге,
чтобы
этой
ночью
ты
спал
немного
лучше.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paxti Joseba Andion Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.