Текст и перевод песни Patxi Andión - Cae la Nieve en la Hoz del Huécar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cae la Nieve en la Hoz del Huécar
Snow Falls in the Huécar Gorge
Cae
la
nieve
en
la
hoz,
Snow
falls
in
the
gorge,
Como
un
velo
de
algodón.
Like
a
veil
of
cotton.
Cae
la
nieve
sin
parar,
Snow
falls
incessantly,
Esto
sí
que
es
nevar.
This
is
what
I
call
snowing.
Desdibuja
el
desnivel
It
blurs
the
unevenness
Y
saca
del
delantal
And
takes
out
of
the
apron
Una
goma
de
borrar,
An
eraser,
Tanta
severidad.
So
much
severity.
Y
esta
aurora
provocada
And
this
provoked
dawn
Guarda
las
criaturas
en
sus
cuevas
Keeps
the
creatures
in
their
caves
Y
las
viste
de
hermosura,
And
dresses
them
in
beauty,
Como
si
de
almas
desnudas
se
tratara.
As
if
they
were
naked
souls.
Nieva
en
la
hoz,
casi
borrada.
It
snows
in
the
gorge,
almost
erased.
Nieva,
y
casi
todo
es
casi
nada.
It
snows,
and
almost
everything
is
almost
nothing.
Está
nevando
en
la
hoz,
It
is
snowing
in
the
gorge,
Que
se
apacigua
sutil,
Which
is
subtly
appeased,
Como
una
Polaroid,
Like
a
Polaroid,
Sin
terminar
de
salir.
Without
finishing
coming
out.
Nieva
en
silencio
en
la
hoz
It
snows
silently
in
the
gorge
Y
nieva
en
el
corazón,
And
it
snows
in
the
heart,
Nieve
toda
extraviada,
Snow
all
lost,
Fundida
y
enamorada.
Melted
and
in
love.
Y
mientras,
los
ojos
inquietos
And
while,
the
restless
eyes
Se
confunden
en
la
noche
blanquecida,
Are
confused
in
the
white
night,
Y
como
en
suspenso,
quedan
And
as
if
in
suspense,
they
remain
Poco
a
poco
absortos,
sin
hogar.
Little
by
little
absorbed,
homeless.
Huérfanos
de
vida,
Orphans
of
life,
De
tanto
y
tanto
ver
nevar.
From
watching
it
snow
so
much.
Cae
la
nieve
sin
parar,
Snow
falls
incessantly,
Y
alivia
mi
soledad
And
relieves
my
solitude
Con
un
rezongo
invernal,
With
a
wintery
grumble,
Corazón
sentimental.
Sentimental
heart.
Habrá
que
apagar
la
luz,
You'll
have
to
turn
off
the
light,
Para
intentar
descansar,
To
try
to
get
some
rest,
Ya
no
queda
que
mirar
There
is
nothing
left
to
look
at
A
través
del
ventanal.
Through
the
window.
Todo
fue
quedando
en
nada,
Everything
was
turning
into
nothing,
En
el
silencio
insomne
de
la
nieve.
In
the
insomniac
silence
of
the
snow.
Se
fue
el
sueño
en
la
mirada
The
dream
in
the
look
went
away
Y
la
blanca
noche
quedo
inerme.
And
the
white
night
remained
inert.
Mientras,
nieva
en
la
hoz
Meanwhile,
it
snows
in
the
gorge
Y
nunca
es
siempre.
And
it
is
never
always.
Y
ahora,
a
ver.
And
now,
let's
see.
Quién
es
el
valiente,
Who
is
the
brave
one,
Que
se
duerme.
Who
falls
asleep.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Patxi Andion
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.