Patxi Andión - Cae la Nieve en la Hoz del Huécar - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Patxi Andión - Cae la Nieve en la Hoz del Huécar




Cae la Nieve en la Hoz del Huécar
Снег падает в ущелье Уэкар
Cae la nieve en la hoz,
Снег падает в ущелье,
Como un velo de algodón.
Как хлопковое покрывало.
Cae la nieve sin parar,
Снег падает без конца,
Esto que es nevar.
Это настоящий снегопад.
Desdibuja el desnivel
Он сглаживает неровности,
Y saca del delantal
И достает из фартука,
Una goma de borrar,
Стирательную резинку,
Tanta severidad.
Всю эту строгость.
Y esta aurora provocada
И этот искусственный рассвет,
Guarda las criaturas en sus cuevas
Прячет существ в их пещерах,
Y las viste de hermosura,
И одевает их прекрасно,
Como si de almas desnudas se tratara.
Как будто это голые души.
Nieva en la hoz, casi borrada.
Снег в ущелье, почти стертом.
Nieva, y casi todo es casi nada.
Снег, и почти все становится ничем.
Está nevando en la hoz,
Снег идет в ущелье,
Que se apacigua sutil,
Которое успокаивается нежно,
Como una Polaroid,
Как полароид,
Sin terminar de salir.
Так и не успев проявиться.
Nieva en silencio en la hoz
Тихо идет снег в ущелье,
Y nieva en el corazón,
И идет в сердце,
Nieve toda extraviada,
Заблудший снег,
Fundida y enamorada.
Растаявший и влюбленный.
Y mientras, los ojos inquietos
И пока беспокойные глаза,
Se confunden en la noche blanquecida,
Сбиваются с толку в белесой ночи,
Y como en suspenso, quedan
И как в оцепенении, остаются
Poco a poco absortos, sin hogar.
Постепенно поглощенными, бездомными.
Huérfanos de vida,
Осиротели жизнью,
Ciegos,
Слепыми,
De tanto y tanto ver nevar.
От того, что видели так много снега.
Cae la nieve sin parar,
Снег падает без конца,
Y alivia mi soledad
И облегчает мое одиночество,
Con un rezongo invernal,
Зимним ворчанием,
Corazón sentimental.
Сентиментальное сердце.
Habrá que apagar la luz,
Надо погасить свет,
Para intentar descansar,
Чтобы попытаться отдохнуть,
Ya no queda que mirar
Больше не на что смотреть,
A través del ventanal.
Через оконное стекло.
Todo fue quedando en nada,
Все превратилось в ничто,
En el silencio insomne de la nieve.
В бессонном молчании снега.
Se fue el sueño en la mirada
Сон ушел из глаз,
Y la blanca noche quedo inerme.
И белая ночь осталась беззащитной.
Mientras, nieva en la hoz
А пока снег идет в ущелье,
Y nunca es siempre.
И никогда не бывает всегда.
Y ahora, a ver.
А теперь, посмотрим.
Quién es el valiente,
Кто же смельчак,
Que se duerme.
Кто уснет.





Авторы: Patxi Andion


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.