Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'écho du vallon
Das Echo des Tales
Là-bas,
là-bas
dans
ma
prairie
Dort,
dort
in
meiner
Wiese
Ma
maison
est
toute
seule
isolée
Steht
mein
Haus
ganz
allein,
verlassen
Et
c'est
pour
moi
la
plus
belle
vie
Und
für
mich
ist
es
das
schönste
Leben
C'est
beau
l'hiver
et
c'est
beau
l'été
Schön
im
Winter,
schön
im
Sommer
Ohé,
ohé
de
bon
matin
je
chante
Ohe,
ohe,
am
frühen
Morgen
singe
ich
En
face
de
ma
maison
Vor
meinem
Haus
J'aperçois
le
plus
beau
des
vallons
Erblick
ich
das
schönste
aller
Täler
Dont
l'écho
me
répond
Dessen
Echo
mir
antwortet
Ohé,
ohé
c'est
l'écho
du
vallon
Ohe,
ohe,
es
ist
das
Echo
des
Tales
Ohé,
ohé
mon
vallon
me
répond
Ohe,
ohe,
mein
Tal
antwortet
mir
L'écho
de
ma
chanson
Das
Echo
meines
Liedes
Avec
mon
cheval
et
mes
bêtes
Mit
meinem
Pferd
und
meinen
Tieren
J'ai
le
soleil
et
la
liberté
Hab
ich
die
Sonne
und
die
Freiheit
Une
jolie
fille
viendra
peut-être
Vielleicht
kommt
ein
hübsches
Mädchen
Dire,
je
t'aime
toi
mon
chevalier
Und
sagt:
Ich
liebe
dich,
mein
Ritter
Ohé
ohé
en
attendant,
je
chante
Ohe,
ohe,
währenddessen
singe
ich
Des
rimes
et
des
chansons
Reime
und
Lieder
Des
refrains
qui
plaisent
et
qui
enchantent
Refrains,
die
gefallen
und
verzaubern
Et
l'écho
me
répond
Und
das
Echo
antwortet
mir
Ohé
ohé
c'est
l'écho
du
vallon
Ohe,
ohe,
es
ist
das
Echo
des
Tales
Ohé
ohé
mon
vallon
me
répond
Ohe,
ohe,
mein
Tal
antwortet
mir
L'écho
de
ma
chanson
Das
Echo
meines
Liedes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.