Paul Daraîche - Six-heures moins quart - перевод текста песни на немецкий

Six-heures moins quart - Paul Daraîcheперевод на немецкий




Six-heures moins quart
Viertel vor sechs
Six heures moins quart, le père s'en va
Viertel vor sechs, der Vater geht
Ça fait trente deux ans qui fait ça
Das macht zweiunddreißig Jahre, dass er das tut
ben tanné de s'faire mourir
Er hat es satt, sich kaputt zu machen
Y a même pu l'espoir d's'en sortir
Es gibt nicht mal mehr Hoffnung, rauszukommen
Chauffer un taxi, c'est pas une vie
Ein Taxi zu fahren, ist kein Leben
Chauffer un truck, c'est pas une luck
Einen Lkw zu fahren, ist kein Glück
Une chance qui a sa femme qui comprend
Zum Glück versteht seine Frau
L'artiste qui s'tient caché en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
Den Künstler, der in ihm versteckt ist (oh oh, oh oh)
Six heures et demie, la mère se lève
Halb sieben, die Mutter steht auf
Ça fait trente deux ans qu'elle se crève
Das macht zweiunddreißig Jahre, dass sie sich abrackert
À vouloir tenir sa maison
Um ihr Haus in Ordnung zu halten
Elle en a perdu ses passions
Hat sie ihre Leidenschaften verloren
Femme de ménage, c'est pas une vie
Putzen gehen, ist kein Leben
De l'esclavage, c'est pas une luck
Sklaverei, ist kein Glück
Une chance que son mari comprend
Zum Glück versteht ihr Mann
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans
Die Künstlerin, die in ihr versteckt ist
Lui, dans son cœur, c't'un grand musicien
Er, in seinem Herzen, ist ein großer Musiker
Un artiste de talent
Ein talentierter Künstler
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
Eine Art Vigneault oder Charlebois
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
Sie, in ihrem Herzen, ist eine große Schauspielerin
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Eine Bühnendarstellerin, wie es sie nicht mehr gibt
Comme on n'en voit plus
Wie man sie nicht mehr sieht
Six heures et demie, la mère soupire
Halb sieben, die Mutter seufzt
Elle demande au ciel d'la bénir
Sie bittet den Himmel um Segen
Pour qu'il lui accorde la grâce
Dass er ihr die Gnade gewährt
De ne pas fléchir à sa tâche
Nicht in ihrer Aufgabe nachzulassen
Pour pouvoir élever ses enfants
Um ihre Kinder großzuziehen
Elle donne son âme et son temps
Gibt sie ihre Seele und ihre Zeit
Elle sait que son mari comprend (oh oh)
Sie weiß, dass ihr Mann versteht (oh oh)
L'artiste qui s'tient cachée en d'dans (ouh ouh, ouh ouh)
Die Künstlerin, die in ihr versteckt ist (oh oh, oh oh)
Lui, dans son cœur, c'est un grand musicien
Er, in seinem Herzen, ist ein großer Musiker
Un artiste de talent
Ein talentierter Künstler
Une sorte de Vigneault ou d'Charlebois
Eine Art Vigneault oder Charlebois
Elle, dans son cœur, c'est une grande comédienne
Sie, in ihrem Herzen, ist eine große Schauspielerin
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Eine Bühnendarstellerin, wie es sie nicht mehr gibt
Lui, dans son coeur, c'est un grand musicien
Er, in seinem Herzen, ist ein großer Musiker
Un artiste de talent
Ein talentierter Künstler
Une sorte de Vigneault, de Charlebois
Eine Art Vigneault, ein Charlebois
Elle, dans son coeur, c'est une grande comédienne
Sie, in ihrem Herzen, ist eine große Schauspielerin
Une artiste de scène comme il ne s'en fait plus
Eine Bühnendarstellerin, wie es sie nicht mehr gibt
Comme on n'en voit plus (oh oh)
Wie man sie nicht mehr sieht (oh oh)





Авторы: Paul Daraiche, Yvon Pierre Vaillancourt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.