Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Six-heures moins quart
Viertel vor sechs
Six
heures
moins
quart,
le
père
s'en
va
Viertel
vor
sechs,
der
Vater
geht
Ça
fait
trente
deux
ans
qui
fait
ça
Das
macht
zweiunddreißig
Jahre,
dass
er
das
tut
Yé
ben
tanné
de
s'faire
mourir
Er
hat
es
satt,
sich
kaputt
zu
machen
Y
a
même
pu
l'espoir
d's'en
sortir
Es
gibt
nicht
mal
mehr
Hoffnung,
rauszukommen
Chauffer
un
taxi,
c'est
pas
une
vie
Ein
Taxi
zu
fahren,
ist
kein
Leben
Chauffer
un
truck,
c'est
pas
une
luck
Einen
Lkw
zu
fahren,
ist
kein
Glück
Une
chance
qui
a
sa
femme
qui
comprend
Zum
Glück
versteht
seine
Frau
L'artiste
qui
s'tient
caché
en
d'dans
(ouh
ouh,
ouh
ouh)
Den
Künstler,
der
in
ihm
versteckt
ist
(oh
oh,
oh
oh)
Six
heures
et
demie,
la
mère
se
lève
Halb
sieben,
die
Mutter
steht
auf
Ça
fait
trente
deux
ans
qu'elle
se
crève
Das
macht
zweiunddreißig
Jahre,
dass
sie
sich
abrackert
À
vouloir
tenir
sa
maison
Um
ihr
Haus
in
Ordnung
zu
halten
Elle
en
a
perdu
ses
passions
Hat
sie
ihre
Leidenschaften
verloren
Femme
de
ménage,
c'est
pas
une
vie
Putzen
gehen,
ist
kein
Leben
De
l'esclavage,
c'est
pas
une
luck
Sklaverei,
ist
kein
Glück
Une
chance
que
son
mari
comprend
Zum
Glück
versteht
ihr
Mann
L'artiste
qui
s'tient
cachée
en
d'dans
Die
Künstlerin,
die
in
ihr
versteckt
ist
Lui,
dans
son
cœur,
c't'un
grand
musicien
Er,
in
seinem
Herzen,
ist
ein
großer
Musiker
Un
artiste
de
talent
Ein
talentierter
Künstler
Une
sorte
de
Vigneault
ou
d'Charlebois
Eine
Art
Vigneault
oder
Charlebois
Elle,
dans
son
cœur,
c'est
une
grande
comédienne
Sie,
in
ihrem
Herzen,
ist
eine
große
Schauspielerin
Une
artiste
de
scène
comme
il
ne
s'en
fait
plus
Eine
Bühnendarstellerin,
wie
es
sie
nicht
mehr
gibt
Comme
on
n'en
voit
plus
Wie
man
sie
nicht
mehr
sieht
Six
heures
et
demie,
la
mère
soupire
Halb
sieben,
die
Mutter
seufzt
Elle
demande
au
ciel
d'la
bénir
Sie
bittet
den
Himmel
um
Segen
Pour
qu'il
lui
accorde
la
grâce
Dass
er
ihr
die
Gnade
gewährt
De
ne
pas
fléchir
à
sa
tâche
Nicht
in
ihrer
Aufgabe
nachzulassen
Pour
pouvoir
élever
ses
enfants
Um
ihre
Kinder
großzuziehen
Elle
donne
son
âme
et
son
temps
Gibt
sie
ihre
Seele
und
ihre
Zeit
Elle
sait
que
son
mari
comprend
(oh
oh)
Sie
weiß,
dass
ihr
Mann
versteht
(oh
oh)
L'artiste
qui
s'tient
cachée
en
d'dans
(ouh
ouh,
ouh
ouh)
Die
Künstlerin,
die
in
ihr
versteckt
ist
(oh
oh,
oh
oh)
Lui,
dans
son
cœur,
c'est
un
grand
musicien
Er,
in
seinem
Herzen,
ist
ein
großer
Musiker
Un
artiste
de
talent
Ein
talentierter
Künstler
Une
sorte
de
Vigneault
ou
d'Charlebois
Eine
Art
Vigneault
oder
Charlebois
Elle,
dans
son
cœur,
c'est
une
grande
comédienne
Sie,
in
ihrem
Herzen,
ist
eine
große
Schauspielerin
Une
artiste
de
scène
comme
il
ne
s'en
fait
plus
Eine
Bühnendarstellerin,
wie
es
sie
nicht
mehr
gibt
Lui,
dans
son
coeur,
c'est
un
grand
musicien
Er,
in
seinem
Herzen,
ist
ein
großer
Musiker
Un
artiste
de
talent
Ein
talentierter
Künstler
Une
sorte
de
Vigneault,
de
Charlebois
Eine
Art
Vigneault,
ein
Charlebois
Elle,
dans
son
coeur,
c'est
une
grande
comédienne
Sie,
in
ihrem
Herzen,
ist
eine
große
Schauspielerin
Une
artiste
de
scène
comme
il
ne
s'en
fait
plus
Eine
Bühnendarstellerin,
wie
es
sie
nicht
mehr
gibt
Comme
on
n'en
voit
plus
(oh
oh)
Wie
man
sie
nicht
mehr
sieht
(oh
oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Daraiche, Yvon Pierre Vaillancourt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.