Текст и перевод песни Paul Daraîche - Six-heures moins quart
Six-heures moins quart
A Quarter to Six
Six
heures
moins
quart,
le
père
s'en
va
A
quarter
to
six,
the
father
leaves
Ça
fait
trente
deux
ans
qui
fait
ça
It's
been
thirty-two
years
that
he's
been
doing
this
Yé
ben
tanné
de
s'faire
mourir
He's
so
tired
of
killing
himself
Y
a
même
pu
l'espoir
d's'en
sortir
There's
no
hope
of
getting
out
Chauffer
un
taxi,
c'est
pas
une
vie
Driving
a
taxi
isn't
a
life
Chauffer
un
truck,
c'est
pas
une
luck
Driving
a
truck
isn't
lucky
Une
chance
qui
a
sa
femme
qui
comprend
Luckily,
his
wife
understands
L'artiste
qui
s'tient
caché
en
d'dans
(ouh
ouh,
ouh
ouh)
The
artist
who
hides
within
(oh
oh,
oh
oh)
Six
heures
et
demie,
la
mère
se
lève
Half
past
six,
the
mother
gets
up
Ça
fait
trente
deux
ans
qu'elle
se
crève
It's
been
thirty-two
years
that
she's
been
killing
herself
À
vouloir
tenir
sa
maison
Trying
to
keep
her
house
Elle
en
a
perdu
ses
passions
She's
lost
her
passions
Femme
de
ménage,
c'est
pas
une
vie
Housewife,
it's
not
a
life
De
l'esclavage,
c'est
pas
une
luck
Slavery,
it's
not
lucky
Une
chance
que
son
mari
comprend
Luckily,
her
husband
understands
L'artiste
qui
s'tient
cachée
en
d'dans
The
artist
who
hides
within
Lui,
dans
son
cœur,
c't'un
grand
musicien
He's
a
great
musician
at
heart
Un
artiste
de
talent
A
talented
artist
Une
sorte
de
Vigneault
ou
d'Charlebois
A
sort
of
Vigneault
or
Charlebois
Elle,
dans
son
cœur,
c'est
une
grande
comédienne
She's
a
great
actress
at
heart
Une
artiste
de
scène
comme
il
ne
s'en
fait
plus
A
performer
like
no
other
Comme
on
n'en
voit
plus
Like
we
don't
see
anymore
Six
heures
et
demie,
la
mère
soupire
Half
past
six,
the
mother
sighs
Elle
demande
au
ciel
d'la
bénir
She
asks
the
heavens
to
bless
her
Pour
qu'il
lui
accorde
la
grâce
To
grant
her
the
grace
De
ne
pas
fléchir
à
sa
tâche
To
not
give
up
her
task
Pour
pouvoir
élever
ses
enfants
To
be
able
to
raise
her
children
Elle
donne
son
âme
et
son
temps
She
gives
her
soul
and
her
time
Elle
sait
que
son
mari
comprend
(oh
oh)
She
knows
her
husband
understands
(oh
oh)
L'artiste
qui
s'tient
cachée
en
d'dans
(ouh
ouh,
ouh
ouh)
The
artist
who
hides
within
(oh
oh,
oh
oh)
Lui,
dans
son
cœur,
c'est
un
grand
musicien
He's
a
great
musician
at
heart
Un
artiste
de
talent
A
talented
artist
Une
sorte
de
Vigneault
ou
d'Charlebois
A
sort
of
Vigneault
or
Charlebois
Elle,
dans
son
cœur,
c'est
une
grande
comédienne
She's
a
great
actress
at
heart
Une
artiste
de
scène
comme
il
ne
s'en
fait
plus
A
performer
like
no
other
Lui,
dans
son
coeur,
c'est
un
grand
musicien
He's
a
great
musician
at
heart
Un
artiste
de
talent
A
talented
artist
Une
sorte
de
Vigneault,
de
Charlebois
A
sort
of
Vigneault,
Charlebois
Elle,
dans
son
coeur,
c'est
une
grande
comédienne
She's
a
great
actress
at
heart
Une
artiste
de
scène
comme
il
ne
s'en
fait
plus
A
performer
like
no
other
Comme
on
n'en
voit
plus
(oh
oh)
Like
we
don't
see
anymore
(oh
oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Daraiche, Yvon Pierre Vaillancourt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.