Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If You Knew
Wenn du wüsstest
If
you
knew
what
I
knew,
Wenn
du
wüsstest,
was
ich
weiß,
If
you
knew.
Wenn
du
wüsstest.
And
all
I
came
through
In
my
life.
Und
alles,
was
ich
durchgemacht
habe
in
meinem
Leben.
My
life
has
been
so
hard,
oh
so
hard,
til
I
got
to
know
God.
Mein
Leben
war
so
schwer,
oh
so
schwer,
bis
ich
Gott
kennenlernte.
It
was
years
ago,
vividly
I
remember
a
kid,
Es
war
vor
Jahren,
lebhaft
erinnere
ich
mich
an
ein
Kind,
Didn't
know
what
to
do,
so
I
did
what
I
did.
Wusste
nicht,
was
ich
tun
sollte,
also
tat
ich,
was
ich
tat.
Like
any
other
kid
in
the
hood.
Wie
jedes
andere
Kind
in
der
Nachbarschaft.
Struggled
for
years
but
my
peers
probably
thought
it
good.
Kämpfte
jahrelang,
aber
meine
Altersgenossen
dachten
wahrscheinlich,
es
wäre
gut.
But
We
didn't
have
it
easy
like
a
bunch
of
Aber
wir
hatten
es
nicht
leicht
wie
viele
Those
did.
My
family
was
all
dysfunctional
kid.
von
denen.
Meine
Familie
war
total
dysfunktional,
Kind.
My
father
went
to
jail,
my
mother
lost
her
dome.
Mein
Vater
ging
ins
Gefängnis,
meine
Mutter
verlor
den
Verstand.
Me
and
my
little
brother
moving
in
and
out
of
foster
homes.
Ich
und
mein
kleiner
Bruder
zogen
in
Pflegeheime
ein
und
aus.
Roaches,
rats,
raised
with
'em
son.
L
Kakerlaken,
Ratten,
mit
ihnen
aufgewachsen,
Sohn.
L
Ike
you
do
your
dogs
and
cats,
we
played
with
'em
son.
ie
du
es
mit
deinen
Hunden
und
Katzen
machst,
wir
spielten
mit
ihnen,
Sohn.
Life
was
hard,
who
said
it
was
easy?
Das
Leben
war
hart,
wer
hat
gesagt,
es
sei
leicht?
Steady
sinkin
wishful
thinkin
I
can
get
my
palms
greasy,
for
shade.
Stetig
sinkend,
wunschdenkend,
dass
ich
an
Geld
komme,
um
im
Schatten
zu
bleiben.
How
was
you
living
bac
in
'74?
W
Wie
hast
du
damals
'74
gelebt?
W
Ere
you
filthy
rich?
Well
I
was
filthy
and
poor.
arst
du
stinkreich?
Nun,
ich
war
dreckig
und
arm.
Had
a
empty
dresser
drawer
for
a
baby
bassinet.
Hatte
eine
leere
Kommodenschublade
als
Babywiege.
Me
Anthony
Tony
plus
my
little
sister
Antoinette.
Ich,
Anthony,
Tony
plus
meine
kleine
Schwester
Antoinette.
Plus
four
more.
But
they
would
come
later.
Plus
vier
weitere.
Aber
die
kamen
später.
The
struggle
for
them
was
much
greater.
Believe
it.
Der
Kampf
für
sie
war
viel
größer.
Glaub
es.
Misha
Jamie
Harvey
Sam.
Misha,
Jamie,
Harvey,
Sam.
Cause
we
all
got
separated
don't
mean
that
we
still
ain't
fam.
Nur
weil
wir
alle
getrennt
wurden,
heißt
das
nicht,
dass
wir
nicht
immer
noch
Familie
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Hardcastle, Lamont E Hodnett
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.