Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're Gonna Miss Me
Du wirst mich vermissen
Confidence
low:
bills
sky-high
Selbstvertrauen
niedrig:
Rechnungen
himmelhoch
Who
you
gonna
miss?
There's
no
other
guy
Wen
wirst
du
vermissen?
Es
gibt
keinen
anderen
Mann
(You're
gonna
miss
him
when
he's
gone)
(Du
wirst
ihn
vermissen,
wenn
er
weg
ist)
Government's
crashed,
banks
are
bust
Regierung
ist
abgestürzt,
Banken
sind
pleite
Hospitals
shut,
who
you
gonna
trust?
Krankenhäuser
geschlossen,
wem
wirst
du
vertrauen?
(You're
gonna
miss
him
when
he's
gone)
(Du
wirst
ihn
vermissen,
wenn
er
weg
ist)
Worst
mistake
you
ever
did
make
Der
schlimmste
Fehler,
den
du
je
gemacht
hast
You're
gonna
borrow
that
great
digger-spade
Du
wirst
dir
diese
große
Baggerschaufel
leihen
You're
gonna
dig
me
up
when
I'm
gone
Du
wirst
mich
ausgraben,
wenn
ich
weg
bin
(You're
gonna
miss
him
when
he's
gone)
(Du
wirst
ihn
vermissen,
wenn
er
weg
ist)
You
bastard,
you
Du
Miststück,
du
(You're
gonna
miss
him
when
he's
gone)
(Du
wirst
ihn
vermissen,
wenn
er
weg
ist)
You
bastard,
you
Du
Miststück,
du
(You're
gonna
miss
him
when
he's
gone)
(Du
wirst
ihn
vermissen,
wenn
er
weg
ist)
Who
you
gonna
have
as
your
number
one?
Wen
wirst
du
als
deine
Nummer
eins
haben?
(You're
gonna
miss
him)
you
bastard,
you
(Du
wirst
ihn
vermissen)
Du
Miststück,
du
(Left's
gone
right,
red's
gone
blue)
(Links
ist
nach
rechts
gegangen,
rot
ist
blau
geworden)
(The
king
is
dead,
what
you
gonna
do?)
(Der
König
ist
tot,
was
wirst
du
tun?)
You're
gonna
miss
me
when
I'm
gone
Du
wirst
mich
vermissen,
wenn
ich
weg
bin
(Beer's
run
low,
whisky's
out)
(Bier
ist
knapp,
Whisky
ist
aus)
(Your
local's
closed,
who
you
gonna
shout?)
(Deine
Stammkneipe
ist
geschlossen,
wen
wirst
du
anschreien?)
You're
gonna
miss
me
when
I'm
gone
Du
wirst
mich
vermissen,
wenn
ich
weg
bin
Worst
mistake
you
ever
did
make
Der
schlimmste
Fehler,
den
du
je
gemacht
hast
You're
gonna
borrow
that
great
digger-spade
Du
wirst
dir
diese
große
Baggerschaufel
leihen
You're
gonna
dig
me
up
when
I'm
gone
Du
wirst
mich
ausgraben,
wenn
ich
weg
bin
When
I'm
gone
Wenn
ich
weg
bin
(You're
gonna
miss
him
when
he's
gone)
(Du
wirst
ihn
vermissen,
wenn
er
weg
ist)
You
bastard,
you
Du
Miststück,
du
(You're
gonna
miss
him
when
he's
gone)
(Du
wirst
ihn
vermissen,
wenn
er
weg
ist)
You
bastard,
you
Du
Miststück,
du
(You're
gonna
miss
him
when
he's
gone)
(Du
wirst
ihn
vermissen,
wenn
er
weg
ist)
Who
you
gonna
have
as
your
number
one?
Wen
wirst
du
als
deine
Nummer
eins
haben?
(You're
gonna
miss
him)
you
bastard,
you
(Du
wirst
ihn
vermissen)
Du
Miststück,
du
He
can't
be
national
treasure
Er
kann
kein
nationaler
Schatz
sein
No
OBE
awaits
(OBE
awaits)
Kein
OBE
erwartet
ihn
(OBE
erwartet
ihn)
You'd
better
praise
him
here
and
now
Du
solltest
ihn
lieber
hier
und
jetzt
preisen
Before
he
hits
those
gates
Bevor
er
diese
Tore
erreicht
Sing,
"Hallelujah,
the
king
is
here
Sing:
"Halleluja,
der
König
ist
hier
Long
may
he
reign!"
Möge
er
lange
regieren!"
You
bastards
are
heading
for
a
life
of
pain
Ihr
Miststücke
steuert
auf
ein
Leben
voller
Schmerz
zu
A
life
of
pain
Ein
Leben
voller
Schmerz
A
life
of
pain,
pain,
pain
(shame
on
you)
Ein
Leben
voller
Schmerz,
Schmerz,
Schmerz
(Schäm
dich)
A
life
of
pain,
a
life
of
pain,
a
life
of
pain
Ein
Leben
voller
Schmerz,
ein
Leben
voller
Schmerz,
ein
Leben
voller
Schmerz
You're
gonna
miss
me!
Du
wirst
mich
vermissen!
When
I'm
gone
Wenn
ich
weg
bin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul David Heaton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.