Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Sort of Homecoming (radio edit)
Eine Art Heimkehr (Radio-Edit)
I
spent
the
winter
on
the
verge
Ich
verbrachte
den
Winter
am
Rande
Of
a
total
breakdown
while
living
in
Norway
eines
totalen
Zusammenbruchs,
während
ich
in
Norwegen
lebte
I
felt
the
darkness
of
the
black
metal
bands
Ich
spürte
die
Dunkelheit
der
Black-Metal-Bands
But
being
such
a
fawn
of
a
man
Aber
da
ich
so
ein
sanfter
Mann
bin
I
didn't
burn
down
any
old
churches
brannte
ich
keine
alten
Kirchen
nieder
Just
slept
way
too
much,
just
slept
schlief
nur
viel
zu
viel,
schlief
nur
My
mind
rejects
the
frequency,
it's
static
craziness
to
me
Mein
Geist
lehnt
die
Frequenz
ab,
für
mich
ist
es
statischer
Wahnsinn
Is
it
a
solar
fever?
Ist
es
ein
Sonnenfieber?
The
TV
man
is
too
loud,
our
plane
is
sleeping
on
a
cloud
Der
Fernsehmann
ist
zu
laut,
unser
Flugzeug
schläft
auf
einer
Wolke
You
turn
the
dial,
I'll
try
and
smile
Du
drehst
am
Regler,
ich
werde
versuchen
zu
lächeln
We've
eaten
plastic
weather,
this
family
sticks
together
Wir
haben
Plastikwetter
gegessen,
diese
Familie
hält
zusammen
We
will
escape
from
the
south
to
the
west
side
Wir
werden
von
Süden
zur
Westseite
fliehen
My
mind
rejects
the
frequency,
it's
just
verbosity
to
me
Mein
Geist
lehnt
die
Frequenz
ab,
für
mich
ist
es
nur
Wortreichtum
I
spent
the
winter
with
my
nose
buried
in
a
book
Ich
verbrachte
den
Winter
mit
meiner
Nase
in
einem
Buch
vergraben
While
trying
to
restructure
my
character
während
ich
versuchte,
meinen
Charakter
neu
zu
strukturieren
'Cause
it
had
become
vile
to
its
creator
Denn
er
war
seinem
Schöpfer
verhasst
geworden
And
through
many
dreadful
nights
Und
in
vielen
schrecklichen
Nächten
I
lay
praying
to
a
saint
that
nobody
has
heard
of
lag
ich
betend
zu
einem
Heiligen,
von
dem
niemand
gehört
hat
And
waiting
for
some
high
times
to
come
again
Und
wartete
darauf,
dass
wieder
gute
Zeiten
kommen
My
mind
rejects
the
frequency,
it's
static
craziness
to
me
Mein
Geist
lehnt
die
Frequenz
ab,
für
mich
ist
es
statischer
Wahnsinn
Is
it
a
solar
fever?
Ist
es
ein
Sonnenfieber?
The
TV
man
is
too
loud,
our
plane
is
sleeping
on
a
cloud
Der
Fernsehmann
ist
zu
laut,
unser
Flugzeug
schläft
auf
einer
Wolke
You
turn
the
dial,
I'll
try
and
smile
Du
drehst
am
Regler,
ich
werde
versuchen
zu
lächeln
We've
eaten
plastic
weather,
this
family
sticks
together
Wir
haben
Plastikwetter
gegessen,
diese
Familie
hält
zusammen
We
will
escape
from
the
south
to
the
west
side
Wir
werden
von
Süden
zur
Westseite
fliehen
My
mind
rejects
the
frequency,
it's
just
verbosity
to
me
Mein
Geist
lehnt
die
Frequenz
ab,
für
mich
ist
es
nur
Wortreichtum
Dirty
old
shadow,
stay
away
Schmutziger
alter
Schatten,
bleib
weg
Don't
play
your
games
with
me
Spiel
deine
Spielchen
nicht
mit
mir
I
am
older
now,
I
see
the
way
you
operate
Ich
bin
jetzt
älter,
ich
sehe,
wie
du
funktionierst
If
you
don't
hurt
me
then
you
die
Wenn
du
mich
nicht
verletzt,
dann
stirbst
du
My
mind
rejects
the
frequency,
it's
static
craziness
to
me
Mein
Geist
lehnt
die
Frequenz
ab,
für
mich
ist
es
statischer
Wahnsinn
Is
it
a
solar
fever?
Ist
es
ein
Sonnenfieber?
The
TV
man
is
too
loud,
our
plane
is
sleeping
on
a
cloud
Der
Fernsehmann
ist
zu
laut,
unser
Flugzeug
schläft
auf
einer
Wolke
You
turn
the
dial,
I'll
try
and
smile
Du
drehst
am
Regler,
ich
werde
versuchen
zu
lächeln
We've
eaten
plastic
weather,
this
family
sticks
together
Wir
haben
Plastikwetter
gegessen,
diese
Familie
hält
zusammen
We
will
escape
from
the
south
to
the
west
side
Wir
werden
von
Süden
zur
Westseite
fliehen
My
mind
rejects
the
frequency,
it's
just
verbosity
to
me
Mein
Geist
lehnt
die
Frequenz
ab,
für
mich
ist
es
nur
Wortreichtum
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Doell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.