Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sydney,
1926,
this
is
the
story
of
a
man
Sydney,
1926,
dies
ist
die
Geschichte
eines
Mannes
Just
a
kid
in
from
the
sticks,
just
a
kid
with
a
plan
Nur
ein
Junge
vom
Lande,
nur
ein
Junge
mit
einem
Plan
St
George
took
a
gamble,
played
him
in
first
grade
St
George
wagte
ein
Spiel,
ließ
ihn
in
der
ersten
Liga
spielen
Pretty
soon
that
young
man
showed
them
how
to
flash
the
blade
Ziemlich
bald
zeigte
ihnen
dieser
junge
Mann,
wie
man
die
Klinge
schwingt
And
at
the
age
of
nineteen
he
was
playing
for
the
State
Und
im
Alter
von
neunzehn
spielte
er
für
den
Staat
From
Adelaide
to
Brisbane,
the
runs
did
not
abate
Von
Adelaide
bis
Brisbane
ließen
die
Runs
nicht
nach
He
hit
'em
hard,
he
hit
'em
straight
Er
schlug
sie
hart,
er
schlug
sie
gerade
He
was
more
than
just
a
batsman
Er
war
mehr
als
nur
ein
Schlagmann
He
was
something
like
a
tide
Er
war
so
etwas
wie
eine
Flut
He
was
more
than
just
one
man
Er
war
mehr
als
nur
ein
Mann
He
could
take
on
any
side
Er
konnte
es
mit
jeder
Mannschaft
aufnehmen
They
always
came
for
Bradman
'cause
fortune
used
to
hide
in
the
palm
of
his
hand
Sie
kamen
immer
wegen
Bradman,
denn
das
Glück
pflegte
sich
in
seiner
Handfläche
zu
verbergen
A
team
came
out
from
England
Eine
Mannschaft
kam
aus
England
Wally
Hammond
wore
his
felt
hat
like
a
chief
Wally
Hammond
trug
seinen
Filzhut
wie
ein
Häuptling
All
through
the
summer
of
'28,
'29
they
gave
the
greencaps
no
relief
Den
ganzen
Sommer
'28,
'29
gaben
sie
den
Grünkappen
keine
Atempause
Some
reputations
came
to
grief
Mancher
Ruf
erlitt
Schaden
They
say
the
darkest
hour
is
right
before
the
dawn
Man
sagt,
die
dunkelste
Stunde
ist
kurz
vor
der
Dämmerung
And
in
the
hour
of
greatest
slaughter
the
great
avenger
is
being
born
Und
in
der
Stunde
des
größten
Gemetzels
wird
der
große
Rächer
geboren
But
who
then
could
have
seen
the
shape
of
things
to
come
Aber
wer
hätte
damals
die
Form
der
kommenden
Dinge
sehen
können
In
Bradman's
first
test
he
went
for
eighteen
and
for
one
In
Bradmans
erstem
Test
schied
er
mit
achtzehn
und
mit
einem
Punkt
aus
They
dropped
him
like
a
gun
Sie
ließen
ihn
fallen
wie
eine
heiße
Kartoffel
Now
big
Maurice
Tate
was
the
trickiest
of
them
all
Nun,
der
große
Maurice
Tate
war
der
trickreichste
von
allen
And
a
man
with
a
wisecracking
habit
Und
ein
Mann
mit
der
Angewohnheit,
Witze
zu
reißen
But
there's
one
crack
that
won't
stop
ringing
in
his
ears
Aber
es
gibt
einen
Spruch,
der
ihm
nicht
aus
den
Ohren
geht
"Hey
Whitey,
that's
my
rabbit"
"Hey
Whitey,
das
ist
mein
Kaninchen"
Bradman
never
forgot
it
Bradman
vergaß
es
nie
He
was
more
than
just
a
batsman
Er
war
mehr
als
nur
ein
Schlagmann
He
was
something
like
a
tide
Er
war
so
etwas
wie
eine
Flut
He
was
more
than
just
one
man
Er
war
mehr
als
nur
ein
Mann
He
could
take
on
any
side
Er
konnte
es
mit
jeder
Mannschaft
aufnehmen
They
always
came
for
Bradman
'cause
fortune
used
to
hide
in
the
palm
of
his
hand
Sie
kamen
immer
wegen
Bradman,
denn
das
Glück
pflegte
sich
in
seiner
Handfläche
zu
verbergen
England,
1930
...
and
the
seed
burst
into
flower
England,
1930
...
und
der
Same
brach
zur
Blüte
auf
All
of
Jackson's
grace
failed
him,
it
was
Bradman
was
the
power
All
Jacksons
Anmut
verließ
ihn,
es
war
Bradman,
der
die
Macht
war
He
murdered
them
in
Yorkshire,
he
danced
for
them
in
Kent
Er
metzelte
sie
nieder
in
Yorkshire,
er
tanzte
für
sie
in
Kent
He
laughed
at
them
in
Leicestershire,
Leeds
was
an
event
Er
lachte
über
sie
in
Leicestershire,
Leeds
war
ein
Ereignis
Three
hundred
runs
he
took
and
rewrote
all
the
books
Dreihundert
Runs
erzielte
er
und
schrieb
alle
Bücher
neu
That
really
knocked
those
gents
Das
haute
diese
Herren
wirklich
um
The
critics
could
not
comprehend
this
nonchalant
phenomenon
Die
Kritiker
konnten
dieses
lässige
Phänomen
nicht
begreifen
"Why
this
man
is
a
machine,"
they
said.
"Even
his
friends
say
he
isn't
human"
"Warum,
dieser
Mann
ist
eine
Maschine",
sagten
sie.
"Sogar
seine
Freunde
sagen,
er
sei
nicht
menschlich"
Even
friends
have
to
cut
something.
Sogar
Freunde
müssen
etwas
kritisieren.
He
was
more
than
just
a
batsman
Er
war
mehr
als
nur
ein
Schlagmann
He
was
something
like
a
tide
Er
war
so
etwas
wie
eine
Flut
He
was
more
than
just
one
man
Er
war
mehr
als
nur
ein
Mann
He
was
half
the
side
Er
war
die
halbe
Mannschaft
Fathers
used
to
take
their
sons
'cause
fortune
used
to
hide
in
the
palm
of
his
hand,
in
the
palms
of
his
hands.
Väter
nahmen
ihre
Söhne
mit,
denn
das
Glück
pflegte
sich
in
seiner
Handfläche
zu
verbergen,
in
seinen
Handflächen.
Summer,
1932
...
and
Captain
Douglas
had
a
plan
Sommer,
1932
...
und
Kapitän
Douglas
hatte
einen
Plan
When
Larwood
bowled
to
Bradman
it
was
more
than
man
to
man
Als
Larwood
auf
Bradman
bowlte,
war
es
mehr
als
Mann
gegen
Mann
And
staid
Adelaide
nearly
boiled
over
as
rage
ruled
over
sense
Und
das
biedere
Adelaide
kochte
fast
über,
als
Wut
über
die
Vernunft
herrschte
When
Bert
Oldfield
hit
the
ground
they
nearly
jumped
the
fence
Als
Bert
Oldfield
zu
Boden
ging,
wären
sie
fast
über
den
Zaun
gesprungen
Now
Bill
Woodfill
was
as
fine
a
man
as
ever
went
to
wicket
Nun,
Bill
Woodfull
war
ein
so
feiner
Mann,
wie
er
nur
je
ans
Wicket
ging
And
the
bruises
on
his
body
that
day
showed
that
he
could
stick
it
Und
die
blauen
Flecken
an
seinem
Körper
an
diesem
Tag
zeigten,
dass
er
es
aushalten
konnte
But
to
this
day
he's
still
quoted
and
only
he
could
wear
it
Aber
bis
heute
wird
er
zitiert,
und
nur
er
konnte
es
tragen
"There's
two
teams
out
there
today
and
only
one
of
them's
playing
cricket."
"Es
sind
heute
zwei
Mannschaften
da
draußen,
und
nur
eine
davon
spielt
Cricket."
He
was
longer
than
a
memory,
and
bigger
than
a
town
Er
war
länger
als
eine
Erinnerung
und
größer
als
eine
Stadt
He
feet
they
used
to
sparkle
and
he
always
kept
them
on
the
ground
Seine
Füße
pflegten
zu
funkeln,
und
er
behielt
sie
immer
auf
dem
Boden
Fathers
took
their
sons
who
never
lost
the
sound
of
the
roar
of
the
grandstand.
Väter
nahmen
ihre
Söhne
mit,
die
nie
den
Klang
des
Gebrülls
der
Tribüne
vergaßen.
Now
shadows
they
grow
longer
and
there's
so
much
more
yet
to
be
told
Nun
werden
die
Schatten
länger,
und
es
gibt
noch
so
viel
mehr
zu
erzählen
But
we're
not
getting
any
younger,
so
let
the
part
tell
the
whole
Aber
wir
werden
nicht
jünger,
also
lass
den
Teil
das
Ganze
erzählen
Now
the
players
all
wear
colours,
the
circus
is
in
town
Jetzt
tragen
alle
Spieler
Farben,
der
Zirkus
ist
in
der
Stadt
I
can
no
longer
go
down
there,
down
to
that
sacred
ground
Ich
kann
nicht
mehr
dorthin
gehen,
hinunter
zu
diesem
heiligen
Boden
He
was
more
than
just
a
batsman
Er
war
mehr
als
nur
ein
Schlagmann
He
was
something
like
a
tide
Er
war
so
etwas
wie
eine
Flut
He
was
more
than
just
one
man
Er
war
mehr
als
nur
ein
Mann
He
was
half
the
bloody
any
side
Er
war
die
halbe
verdammte
Mannschaft
Fathers
took
their
sons
'cause
fortune
used
to
hide
in
the
palm
of
his
hand
Väter
nahmen
ihre
Söhne
mit,
denn
das
Glück
pflegte
sich
in
seiner
Handfläche
zu
verbergen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Kelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.