Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How
many
cabs
in
New
York
City?
Wie
viele
Taxis
gibt
es
in
New
York
City?
How
many
angels
on
a
pin?
Wie
viele
Engel
auf
einer
Nadelspitze?
How
many
notes
in
a
saxophone?
Wie
viele
Noten
in
einem
Saxophon?
How
many
tears
in
a
bottle
of
gin?
Wie
viele
Tränen
in
einer
Flasche
Gin?
How
many
times
did
you
call
my
name?
Wie
oft
hast
du
meinen
Namen
gerufen?
Knock
at
the
door
but
you
couldn't
get
in?
An
die
Tür
geklopft,
aber
du
konntest
nicht
herein?
I
know
I've
been
careless
Ich
weiß,
ich
war
achtlos
I've
been
wrapped
up
in
a
shell
Ich
hatte
mich
in
meinem
Schneckenhaus
verkrochen
Nothing
could
get
through
to
me
Nichts
konnte
zu
mir
durchdringen
Acted
like
I
didn't
know
Tat
so,
als
wüsste
ich
nicht
I
had
friends
and
family
Dass
ich
Freunde
und
Familie
hatte
I
saw
worry
in
their
eyes
Ich
sah
Sorge
in
ihren
Augen
It
didn't
look
like
fear
to
me
Für
mich
sah
es
nicht
wie
Angst
aus
I
know
I've
been
careless
Ich
weiß,
ich
war
achtlos
I
lost
my
tenderness
Ich
verlor
meine
Zärtlichkeit
I've
been
careless
Ich
war
achtlos
I
took
bad
care
of
this
Ich
habe
mich
schlecht
darum
gekümmert
Like
a
mixture
in
a
bottle
Wie
eine
Mischung
in
einer
Flasche
Like
a
frozen-over
lake
Wie
ein
zugefrorener
See
Like
a
long
time
painted
smile
Wie
ein
lange
aufgemaltes
Lächeln
I
got
so
hard
I
had
to
crack
Ich
wurde
so
hart,
ich
musste
zerbrechen
You
were
there,
you
held
the
line
Du
warst
da,
du
hast
die
Stellung
gehalten
You're
the
one
that
brought
me
back
Du
bist
diejenige,
die
mich
zurückgebracht
hat
I
know
I've
been
careless
Ich
weiß,
ich
war
achtlos
I
lost
my
tenderness
Ich
verlor
meine
Zärtlichkeit
I've
been
careless
Ich
war
achtlos
I
took
bad
care
of
this
Ich
habe
mich
schlecht
darum
gekümmert
How
many
cabs
in
New
York
City?
(I've
been)
Wie
viele
Taxis
gibt
es
in
New
York
City?
(Ich
war)
How
many
angels
on
a
pin?
(Careless)
Wie
viele
Engel
auf
einer
Nadelspitze?
(Achtlos)
How
many
notes
in
a
saxophone?
(I
lost)
Wie
viele
Noten
in
einem
Saxophon?
(Ich
verlor)
How
many
tears
in
a
bottle
of
gin?
(My
tenderness)
Wie
viele
Tränen
in
einer
Flasche
Gin?
(Meine
Zärtlichkeit)
How
many
times
did
you
call
my
name?
(I've
been)
Wie
oft
hast
du
meinen
Namen
gerufen?
(Ich
war)
Knock
at
the
door
but
you
couldn't
get
in?
(Careless)
An
die
Tür
geklopft,
aber
du
konntest
nicht
herein?
(Achtlos)
How
many
stars
in
the
milky
way?
(I
took)
Wie
viele
Sterne
in
der
Milchstraße?
(Ich
habe
mich)
How
many
way
can
you
lose
a
friend?
(Bad
care
of
this)
Auf
welche
Weise
kann
man
einen
Freund
verlieren?
(schlecht
darum
gekümmert)
I've
been
careless
Ich
war
achtlos
I
lost
my
tenderness
Ich
verlor
meine
Zärtlichkeit
I've
been
careless
Ich
war
achtlos
I
took
bad
care
of
this
Ich
habe
mich
schlecht
darum
gekümmert
I've
been
careless
Ich
war
achtlos
I
lost,
I've
been
careless
Ich
verlor,
ich
war
achtlos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Kelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.