Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Little Things Big Things Grow - Live from Sydney Opera House, 2017
Aus kleinen Dingen wachsen große Dinge - Live aus dem Sydney Opera House, 2017
Gather
round
people
I'll
tell
you
a
story
Kommt
herbei,
Leute,
ich
erzähl'
euch
eine
Geschichte
An
eight
year
long
story
of
power
and
pride
Eine
acht
Jahre
lange
Geschichte
von
Macht
und
Stolz
British
Lord
Vestey
and
Vincent
Lingiari
Der
britische
Lord
Vestey
und
Vincent
Lingiari
Were
opposite
men
on
opposite
sides
Waren
gegensätzliche
Männer
auf
gegensätzlichen
Seiten
Vestey
was
fat
with
money
and
muscle
Vestey
war
reich
und
mächtig
Beef
was
his
business,
broad
was
his
door
Rindfleisch
war
sein
Geschäft,
breit
war
seine
Tür
Vincent
was
lean
and
spoke
very
little
Vincent
war
mager
und
sprach
sehr
wenig
He
had
no
bank
balance,
hard
dirt
was
his
floor
Er
hatte
kein
Bankkonto,
harter
Lehm
war
sein
Boden
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
Gurindji
were
working
for
nothing
but
rations
Die
Gurindji
arbeiteten
für
nichts
als
Rationen
Where
once
they
had
gathered
the
wealth
of
the
land
Wo
sie
einst
den
Reichtum
des
Landes
gesammelt
hatten
Daily
the
pressure
got
tighter
and
tighter
Täglich
wurde
der
Druck
enger
und
enger
Gurindju
decided
they
must
make
a
stand
Die
Gurindji
entschieden,
dass
sie
Widerstand
leisten
mussten
They
picked
up
their
swags
and
started
off
walking
Sie
nahmen
ihre
Bündel
auf
und
machten
sich
zu
Fuß
auf
den
Weg
At
Wattie
Creek
they
sat
themselves
down
Am
Wattie
Creek
ließen
sie
sich
nieder
Now
it
don't
sound
like
much
but
it
sure
got
tongues
talking
Das
klingt
nicht
nach
viel,
aber
es
brachte
die
Zungen
zum
Reden
Back
at
the
homestead
and
then
in
the
town
Zurück
auf
dem
Gutshof
und
dann
in
der
Stadt
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
Vestey
man
said
I'll
double
your
wages
Vesteys
Mann
sagte:
"Ich
verdopple
euren
Lohn"
Eighteen
quid
a
week
you'll
have
in
your
hand
Achtzehn
Pfund
pro
Woche
werdet
ihr
in
der
Hand
haben
Vincent
said
"uhuh,
we're
not
talking
about
wages
Vincent
sagte:
"Äh-äh,
wir
reden
nicht
über
Lohn"
We're
sitting
right
here
till
we
get
our
land"
Wir
bleiben
genau
hier
sitzen,
bis
wir
unser
Land
bekommen"
Vestey
man
roared
and
Vestey
man
thundered
Vesteys
Mann
brüllte
und
Vesteys
Mann
donnerte
"You
don't
stand
the
chance
of
a
cinder
in
snow"
"Ihr
habt
keine
Chance,
wie
eine
Asche
im
Schnee"
Vince
said
"if
we
fall
others
are
rising"
Vince
sagte:
"Wenn
wir
fallen,
stehen
andere
auf"
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
Then
Vincent
Lingiari
boarded
an
airplane
Dann
bestieg
Vincent
Lingiari
ein
Flugzeug
Landed
in
Sydney,
big
city
of
lights
Landete
in
Sydney,
der
großen
Stadt
der
Lichter
And
daily
he
went
round
softly
speaking
his
story
Und
täglich
ging
er
umher,
seine
Geschichte
leise
erzählend
To
all
kinds
of
men
from
all
walks
of
life
Zu
allen
Arten
von
Menschen
aus
allen
Gesellschaftsschichten
And
Vincent
sat
down
with
big
politicians
Und
Vincent
setzte
sich
mit
großen
Politikern
zusammen
"This
affair"
they
told
him
"is
a
matter
of
state.
"Diese
Angelegenheit",
sagten
sie
ihm,
"ist
Staatssache."
Let
us
sort
it
out,
your
people
are
hungry"
Lasst
uns
das
regeln,
eure
Leute
hungern"
Vincent
said
"no
thanks,
we
know
how
to
wait"
Vincent
sagte:
"Nein
danke,
wir
wissen,
wie
man
wartet"
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
Then
Vincent
Lingiari
returned
in
an
airplane
Dann
kehrte
Vincent
Lingiari
in
einem
Flugzeug
zurück
Back
to
his
country
once
more
to
sit
down
Zurück
in
sein
Land,
um
sich
wieder
niederzulassen
And
he
told
his
people
"let
the
stars
keep
on
turning
Und
er
sagte
zu
seinem
Volk:
"Lasst
die
Sterne
weiterdrehen"
We
have
friends
in
the
south,
in
the
cities
and
towns."
Wir
haben
Freunde
im
Süden,
in
den
Städten
und
Gemeinden."
Eight
years
went
by,
eight
long
years
of
waiting
Acht
Jahre
vergingen,
acht
lange
Jahre
des
Wartens
Till
one
day
a
tall
stranger
appeared
in
the
land
Bis
eines
Tages
ein
großer
Fremder
im
Land
erschien
And
he
came
with
lawyers
and
he
came
with
great
ceremony
Und
er
kam
mit
Anwälten
und
er
kam
mit
großer
Zeremonie
And
through
Vincent's
fingers
poured
a
handful
of
sand
Und
durch
Vincents
Finger
rieselte
eine
Handvoll
Sand
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
That
was
the
story
of
Vincent
Lingairi
Das
war
die
Geschichte
von
Vincent
Lingiari
But
this
is
the
story
of
something
much
more
Aber
dies
ist
die
Geschichte
von
etwas
viel
Größerem
How
power
and
privilege
can
not
move
a
people
Wie
Macht
und
Privilegien
ein
Volk
nicht
bewegen
können
Who
know
where
they
stand,
and
stand
in
the
law
Das
weiß,
wo
es
steht,
und
auf
seinem
Recht
beharrt
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
From
little
things
big
things
grow
Aus
kleinen
Dingen
wachsen
große
Dinge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Kelly, Richard Anthony Pike, Shannon Lee Kennedy, Timothy James Levinson, Kevin Carmody, David Clive Leha
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.