Текст и перевод песни Paul Kelly - From Little Things Big Things Grow
From Little Things Big Things Grow
Из Малого Вырастает Великое
Gather
'round
people,
I'll
tell
you
a
story
Соберись,
народ,
расскажу
я
историю,
An
eight
year
long
story
of
power
and
pride
Восьмилетнюю
сагу
о
силе
и
гордости.
British
Lord
Vestey
and
Vincent
Lingiari
Лорд
Вести,
британец,
и
Винсент
Лингиари
Were
opposite
men
on
opposite
sides
Были
людьми
разными,
по
разные
стороны.
Vestey
was
fat
with
money
and
muscle
Вести
был
толст
от
денег
и
власти,
Beef
was
his
business,
broad
was
his
door
Говядина
— его
бизнес,
широк
был
его
дом.
Vincent
was
lean
and
spoke
very
little
Винсент
был
худ,
говорил
очень
мало,
He
had
no
bank
balance,
hard
dirt
was
his
floor
Не
имел
он
счета
в
банке,
твердая
земля
— его
пол.
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое,
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое.
Gurindji
were
working
for
nothing
but
rations
Гуринджи
работали
за
жалкие
пайки,
Where
once
they
had
gathered
the
wealth
of
the
land
Там,
где
когда-то
собирали
богатства
земли.
Daily
the
pressure
got
tighter
and
tighter
С
каждым
днем
давление
все
сильней,
Gurindji
decided
they
must
make
a
stand
Гуринджи
решили,
что
должны
дать
отпор.
They
picked
up
their
swags
and
started
off
walking
Собрали
пожитки
и
пошли,
At
Wattie
Creek
they
sat
themselves
down
У
Уотти-Крик
они
остановились.
Now
it
don't
sound
like
much,
but
it
sure
got
tongues
talking
Кажется,
мелочь,
но
языки
развязались,
Back
at
the
homestead
and
then
in
the
town
На
ферме
сначала,
а
потом
и
в
городе.
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое,
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое.
Vestey
man
said,
"I'll
double
your
wages
Человек
Вести
сказал:
"Удвою
вам
плату,
18
quid
a
week
you'll
have
in
your
hand"
18
фунтов
в
неделю
будете
получать".
Vincent
said,
"Uh-huh,
we're
not
talking
about
wages
Винсент
сказал:
"Мы
не
о
плате
говорим,
We're
sitting
right
here
'til
we
get
our
land"
Мы
будем
сидеть
здесь,
пока
не
вернем
свою
землю".
Vestey
man
roared
and
Vestey
man
thundered
Человек
Вести
рычал
и
гремел,
"You
don't
stand
the
chance
of
a
cinder
in
snow"
"У
вас
нет
шансов,
как
у
снежинки
в
огне".
Vince
said,
"If
we
fall,
others
are
rising"
Винсент
сказал:
"Если
мы
падем,
другие
поднимутся".
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое,
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое.
Then
Vincent
Lingiari
boarded
an
airplane
Затем
Винсент
Лингиари
сел
в
самолет,
Landed
in
Sydney,
big
city
of
lights
Приземлился
в
Сиднее,
большом
городе
огней.
And
daily
he
went
round
softly
speaking
his
story
И
каждый
день
он
ходил,
тихо
рассказывая
свою
историю,
To
all
kinds
of
men
from
all
walks
of
life
Разным
людям
из
всех
слоев
общества.
And
Vincent
sat
down
with
big
politicians
И
Винсент
сидел
с
важными
политиками,
"This
affair",
they
told
him,
"It's
a
matter
of
state
"Это
дело",
— сказали
они,
— "государственное.
Let
us
sort
it
out
while
your
people
are
hungry"
Давайте
мы
решим,
пока
ваш
народ
голодает".
Vincent
said,
"No
thanks,
we
know
how
to
wait"
Винсент
сказал:
"Нет
уж,
спасибо,
мы
умеем
ждать".
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое,
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое.
Then
Vincent
Lingiari
returned
in
an
airplane
Затем
Винсент
Лингиари
вернулся
на
самолете
Back
to
his
country
once
more
to
sit
down
Обратно
в
свою
страну,
чтобы
снова
сесть
и
ждать.
And
he
told
his
people,
"Let
the
stars
keep
on
turning
И
он
сказал
своему
народу:
"Пусть
звезды
продолжают
вращаться,
We
have
friends
in
the
south,
in
the
cities
and
towns"
У
нас
есть
друзья
на
юге,
в
городах
и
селах".
Eight
years
went
by,
eight
long
years
of
waiting
Восемь
лет
прошло,
восемь
долгих
лет
ожидания,
'Til
one
day
a
tall
stranger
appeared
in
the
land
Пока
однажды
высокий
незнакомец
не
появился
в
их
краях.
And
he
came
with
lawyers
and
he
came
with
great
ceremony
И
он
пришел
с
юристами,
и
он
пришел
с
большой
церемонией,
And
through
Vincent's
fingers
poured
a
handful
of
sand
И
сквозь
пальцы
Винсента
просыпалась
горсть
песка.
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое,
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое.
Well,
that
was
the
story
of
Vincent
Lingiari
Что
ж,
это
была
история
Винсента
Лингиари,
But
this
is
the
story
of
something
much
more
Но
это
еще
и
история
о
чем-то
большем:
How
power
and
privilege
can
not
move
a
people
Как
власть
и
привилегии
не
могут
сдвинуть
народ,
Who
know
where
they
stand,
and
stand
in
the
law
Который
знает,
за
что
борется,
и
стоит
на
своем
по
закону.
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое,
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое,
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое,
From
little
things
big
things
grow
Из
малого
вырастает
великое.
From
little
things
big
things
grow
(from
little
things
big
things
grow)
Из
малого
вырастает
великое
(из
малого
вырастает
великое),
From
little
things
big
things
grow
(from
little
things
big
things
grow)
Из
малого
вырастает
великое
(из
малого
вырастает
великое),
From
little
things
big
things
grow
(from
little
things
big
things
grow)
Из
малого
вырастает
великое
(из
малого
вырастает
великое),
From
little
things
big
things
grow
(from
little
things
big
things
grow)
Из
малого
вырастает
великое
(из
малого
вырастает
великое).
From
little
things
big
things
grow
(from
little
things
big
things
grow)
Из
малого
вырастает
великое
(из
малого
вырастает
великое),
From
little
things
big
things
grow
(from
little
things
big
things
grow)
Из
малого
вырастает
великое
(из
малого
вырастает
великое),
(From
little
things
big
things
grow)
(Из
малого
вырастает
великое),
(From
little
things
big
things
grow)
(Из
малого
вырастает
великое).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Kelly, Kevin Carmody, Ziggy Ramo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.