Текст и перевод песни Paul Kelly - God's Grandeur
God's Grandeur
Величие Бога
The
world
is
charged
with
the
grandeur
of
God
Мир
полон
величия
Бога,
It
will
flame
out,
like
shining
from
shook
foil
Он
вспыхнет,
словно
блеск
от
встряхнутой
фольги.
It
gathers
to
a
greatness,
like
the
ooze
of
oil
Он
собирается
в
величие,
словно
густая
нефть,
Crushed.
Why
do
men
then
now
not
wreck
his
rod?
Сокрушенная.
Почему
же
люди
не
сокрушают
его
скипетр?
Generations
have
trod,
have
trod,
have
trod
Поколения
шли,
шли,
шли,
And
all
is
seared
with
trade
bleared,
smeared
with
toil
И
все
опалено
торговлей,
запятнано,
испачкано
трудом,
And
wears
man's
smudge
and
shares
man's
smell:
the
soil
И
носит
печать
человека
и
разделяет
его
запах:
земля
Is
bare
now,
nor
can
foot
feel,
being
shod
Теперь
голая,
и
нога
не
чувствует,
будучи
обутой.
And
for
all
this,
nature
is
never
spent
И
несмотря
на
все
это,
природа
не
истощена,
There
lives
the
dearest
freshness
deep
down
things
В
глубине
вещей
живет
самая
дорогая
свежесть,
And
though
the
last
lights
off
the
black
West
went
И
хотя
последние
огни
черного
Запада
погасли,
Oh,
morning,
at
the
brown
brink
eastward,
springs
О,
утро,
на
коричневом
краю
востока,
восходит,
Because
the
Holy
Ghost
over
the
bent
Потому
что
Дух
Святой
над
склоненным
World
broods
with
warm
breast
and
bright
wings
Миром
парит
с
теплым
сердцем
и
яркими
крыльями.
Bright
wings
Яркими
крыльями.
The
world
is
charged
with
the
grandeur
of
God
Мир
полон
величия
Бога.
Generations
have
trod,
have
trod,
have
trod
Поколения
шли,
шли,
шли.
The
world
is
charged
with
the
grandeur
of
God
Мир
полон
величия
Бога.
(Bright
wings)
(Яркими
крыльями.)
Generations
have
trod,
have
trod,
have
trod
Поколения
шли,
шли,
шли.
Bright
wings
Яркими
крыльями.
Bright
wings
Яркими
крыльями.
Bright
wings
Яркими
крыльями.
Bright
wings
Яркими
крыльями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Manley, Paul Kelly
Альбом
Nature
дата релиза
12-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.