Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Love Never Runs on Time
Liebe ist niemals pünktlich
I
pulled
out
of
the
suburbs
by
sunset.
Ich
fuhr
bei
Sonnenuntergang
aus
den
Vororten
los.
Rain
was
falling,
it
looked
like
it
would
for
a
while.
Regen
fiel,
es
sah
aus,
als
würde
es
eine
Weile
so
bleiben.
I
had
a
radio,
six-pack
and
some
cigarettes.
Ich
hatte
ein
Radio,
ein
Sixpack
und
Zigaretten
dabei.
The
radio
died
after
the
first
hundred
miles.
Das
Radio
gab
nach
den
ersten
hundert
Meilen
den
Geist
auf.
I
sang
all
the
way
to
the
border
Ich
sang
den
ganzen
Weg
bis
zur
Grenze
And
guess
who
starred
in
every
rhyme.
Und
rate
mal,
wer
die
Hauptrolle
in
jedem
Reim
spielte.
Ah
you
know
and
I
know
that
love
never
runs
on
time.
Ach,
du
weißt
und
ich
weiß,
dass
Liebe
niemals
pünktlich
ist.
I
followed
that
old
river
'til
the
morning.
Ich
folgte
diesem
alten
Fluss
bis
zum
Morgen.
I
stopped,
I
don't
remember
the
name
of
the
town.
Ich
hielt
an,
ich
erinnere
mich
nicht
an
den
Namen
der
Stadt.
But
the
colour
of
the
coffee
was
a
warning,
Aber
die
Farbe
des
Kaffees
war
eine
Warnung,
It
was
the
colour
of
the
river
but
not
nearly
as
brown.
Er
hatte
die
Farbe
des
Flusses,
aber
nicht
annähernd
so
braun.
The
waitress
poured
me
another,
Die
Kellnerin
schenkte
mir
noch
einen
ein,
I
guess
she
was
. feeling
kind
(alt:
the
mind
reading
kind).
Ich
schätze,
sie
war
nett
(alt:
die
Gedanken
lesende
Art).
You
know
and
I
know
that
love
never
runs
on
time.
Du
weißt
und
ich
weiß,
dass
Liebe
niemals
pünktlich
ist.
You're
lost
in
the
traffic.
Du
bist
im
Verkehr
verloren
gegangen.
I've
been
asking
around,
but
you
haven't
been
seen.
Ich
habe
herumgefragt,
aber
man
hat
dich
nicht
gesehen.
I
never
thought
we
were
perfect.
Ich
dachte
nie,
dass
wir
perfekt
wären.
Oh
but
darling
- what
we
could
have
been!
Oh
Liebling
- was
wir
hätten
sein
können!
The
rain
came
and
went
all
the
next
day.
Der
Regen
kam
und
ging
den
ganzen
nächsten
Tag.
I
pulled
over
sometime
for
a
sleep
on
the
side.
Ich
fuhr
irgendwann
rechts
ran,
um
am
Straßenrand
zu
schlafen.
Then
I
gunned
it
back
out
on
the
highway,
Dann
raste
ich
zurück
auf
den
Highway,
Hit
a
big
pot-hole
and
the
radio
came
alive.
Traf
ein
großes
Schlagloch
und
das
Radio
erwachte
zum
Leben.
I
never
heard
a
love
song
yet
Ich
habe
noch
nie
ein
Liebeslied
gehört
That
I
could
call
yours
and
mine.
Das
ich
unser
nennen
könnte.
Cause
you
know
and
I
know
that
love
never
runs
on
time.
Denn
du
weißt
und
ich
weiß,
dass
Liebe
niemals
pünktlich
ist.
I
never
heard
a
love
song
yet
Ich
habe
noch
nie
ein
Liebeslied
gehört
That
I
could
call
yours
and
mine.
Das
ich
unser
nennen
könnte.
Cause
you
know
and
I
know
that
love
never
runs
on
time
Denn
du
weißt
und
ich
weiß,
dass
Liebe
niemals
pünktlich
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Kelly
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.