Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seagulls of Seattle
Die Möwen von Seattle
I
was
walking
by
the
water
Ich
ging
am
Wasser
entlang
My
heart
full
aching
sore
Mein
Herz
war
voller
Schmerz
und
Leid
The
seagulls
of
Seattle
Die
Möwen
von
Seattle
Wheeled
above
the
shore
Kreisten
über
dem
Ufer
I
stepped
inside
a
tavern
Ich
trat
in
eine
Taverne
ein
For
oyster
chowder
and
brown
ale
Für
Austernsuppe
und
dunkles
Bier
The
hidden
sun
was
sinking
Die
verborgene
Sonne
sank
Behind
the
distant
sails
Hinter
den
fernen
Segeln
And
in
my
mind
dear
memories
Und
in
meinen
Gedanken,
liebe
Erinnerungen
Like
rolling
waves
unfurled
Entfalteten
sich
wie
rollende
Wellen
All
the
water
places
All
die
Orte
am
Wasser
I've
been
to
with
you,
girl
An
denen
ich
mit
dir
war,
Mädchen
The
north-west
by
the
Pindan
Der
Nordwesten
beim
Pindan
The
salty,
heavy
sea
Das
salzige,
schwere
Meer
The
days
we
laid
on
Cable
Beach
Die
Tage,
an
denen
wir
am
Cable
Beach
lagen
And
read
beneath
the
tree
Und
unter
dem
Baum
lasen
To
the
sandhills
all
deserted
Zu
den
menschenleeren
Sanddünen
Hand
in
hand
we
stole
away
Hand
in
Hand
schlichen
wir
uns
davon
And
there
inside
a
shady
glade
Und
dort
in
einer
schattigen
Lichtung
We
made
a
bed
to
lay
Machten
wir
uns
ein
Bett
zum
Liegen
Hot,
sweet
days
in
southern
Spain
Heiße,
süße
Tage
in
Südspanien
Fish
and
rice
and
wine
Fisch
und
Reis
und
Wein
Swimming
in
deep
water
Schwimmen
im
tiefen
Wasser
Then
later
on
entwined
Dann
später
umschlungen
I
was
covering
the
waterfront
Ich
war
an
der
Waterfront
unterwegs
Like
John
Lee
in
Days
of
Yore
Wie
John
Lee
in
alten
Tagen
The
seagulls
of
Seattle
Die
Möwen
von
Seattle
Wheeled
and
made
their
caw
Kreisten
und
krächzten
I
climbed
a
metal
staircase
Ich
stieg
eine
Metalltreppe
hinauf
Searching
for
a
better
view
Auf
der
Suche
nach
einer
besseren
Aussicht
Puget
Sound
below
me
Der
Puget
Sound
unter
mir
Grey,
not
really
blue
Grau,
nicht
wirklich
blau
And
looking
west
I
raised
you
up
Und
nach
Westen
blickend,
stellte
ich
dich
mir
vor
All
sleepy
from
your
bed
Ganz
verschlafen
aus
deinem
Bett
You
were
putting
on
the
coffee
pot
Wie
du
die
Kaffeekanne
aufsetztest
Brushing
bad
dreams
from
your
head
Und
böse
Träume
aus
deinem
Kopf
vertriebst
I
turned,
then,
from
the
harbor
Ich
wandte
mich
dann
vom
Hafen
ab
And
wheeled
back
into
town
Und
kehrte
zurück
in
die
Stadt
To
meet
my
boon
companions
Um
meine
guten
Kameraden
zu
treffen
And
join
with
them
in
sound
Und
mit
ihnen
Musik
zu
machen
Upon
the
lonely
stage,
I
trod
Auf
die
einsame
Bühne
trat
ich
The
room
all
dark
and
dim
Der
Raum
ganz
dunkel
und
dämmrig
And
every
song
I
sang
that
night
Und
jedes
Lied,
das
ich
an
diesem
Abend
sang
To
my
love
was
a
hymn
War
eine
Hymne
an
meine
Liebe
I
was
walking
by
the
water
Ich
ging
am
Wasser
entlang
Wondering
what
I
was
there
for
Fragte
mich,
was
ich
dort
sollte
The
seagulls
of
Seattle
Die
Möwen
von
Seattle
Were
calling,
evermore
Riefen
immerzu
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Kelly
Альбом
Nature
дата релиза
12-10-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.