Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Know Why
Ich weiß nicht warum
I...
I
don't
know
why
Ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
'Cause
I...
I
don't
know
why
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
I
give
thanks,
I
drowned
in
blessings
Ich
danke,
ich
bin
in
Segen
ertrunken
So
I
don't
ever
thirst
when
I
walk
in
the
desert
Also
dürste
ich
nie,
wenn
ich
in
der
Wüste
wandle
My
tongue
is
my
sword,
my
sword
is
my
weapon
Meine
Zunge
ist
mein
Schwert,
mein
Schwert
ist
meine
Waffe
War
is
expected...
The
lord
is
my
shepard
Krieg
wird
erwartet...
Der
Herr
ist
mein
Hirte
The
scores
unsettled,
but
I'm
sure
it
gets
better
Die
Ergebnisse
sind
offen,
aber
ich
bin
sicher,
es
wird
besser
When
the
last
trumpet
sounds
and
the
dead
all
get
up
Wenn
die
letzte
Posaune
ertönt
und
die
Toten
alle
aufstehen
The
wicked
and
the
wretched
take
control
without
effort
Die
Bösen
und
die
Elenden
übernehmen
mühelos
die
Kontrolle
The
innocent
beheaded
at
the
hands
of
the
devils
Die
Unschuldigen
werden
von
den
Teufeln
enthauptet
In
the
land
where
the
zombies
and
slaves
all
pedal
In
dem
Land,
in
dem
Zombies
und
Sklaven
treten
I'm
sick
to
my
stomach,
starts
feeling
unsettled
Mir
ist
schlecht,
es
fühlt
sich
unangenehm
an
Sweet
land
of
liberty...
rotted
with
the
fig
tree
Süßes
Land
der
Freiheit...
verfault
mit
dem
Feigenbaum
Planed
instability,
you'll
see
it
if
you
dig
deep
Geplante
Instabilität,
du
wirst
es
sehen,
wenn
du
tief
gräbst
Foundations
crumbled,
they
knew
that
from
jump
Fundamente
zerbröckelt,
das
wussten
sie
von
Anfang
an
They
built
the
country
up
screaming
"death
to
your
son"
Sie
bauten
das
Land
auf
und
schrien
"Tod
deinem
Sohn"
Uncle
Sam
wants
you,
that's
right
he
wants
you!
Onkel
Sam
will
dich,
ja,
er
will
dich!
To
die
fighting
for
something
without
damn
a
clue
Um
für
etwas
zu
sterben,
ohne
eine
verdammte
Ahnung
zu
haben
'Cause
I...
I
don't
know
why
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
'Cause
I...
I
don't
know
why
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
Poverty
stricken
struggling
to
make
a
living
Von
Armut
geplagt,
kämpfen,
um
über
die
Runden
zu
kommen
In
society
where
citizens
become
statistics
In
einer
Gesellschaft,
in
der
Bürger
zur
Statistik
werden
Teenage
pregnancy
fathers
who
live
with
Teenager-Schwangerschaften,
Väter,
die
mit
leben
Or
run
from
responsibility
those
who
support
abortion
clinics
Oder
vor
der
Verantwortung
fliehen,
diejenigen,
die
Abtreibungskliniken
unterstützen
Drugs
broken
homes
domestic
violence
Drogen,
zerbrochene
Familien,
häusliche
Gewalt
Lives
cut
short
total
silence,
living
in
a
dying
environment
Leben,
die
abrupt
enden,
totale
Stille,
Leben
in
einer
sterbenden
Umgebung
Friends
becoming
enemies
innocent
bystanders
lay
to
Rest
In
Peace
Freunde
werden
zu
Feinden,
unschuldige
Zuschauer
finden
ihre
letzte
Ruhe
While
there's
beef
out
of
mistaken
identity
Während
es
Streit
wegen
falscher
Identität
gibt
Hatred
for
one
another,
jealousy
gossip,
between
sisters
and
brothers
Hass
aufeinander,
Eifersucht,
Klatsch,
zwischen
Schwestern
und
Brüdern
One
wishing
the
other
will
fall
under
Einer
wünscht
dem
anderen,
dass
er
untergeht
Diseases
which
can't
be
cured,
people
being
exposed
as
total
frauds
Krankheiten,
die
nicht
geheilt
werden
können,
Menschen,
die
als
totale
Betrüger
entlarvt
werden
No
one
knows
who's
who
anymore
Niemand
weiß
mehr,
wer
wer
ist
Corrupt
industries,
businesses
collapsing
Korrupte
Industrien,
Unternehmen
brechen
zusammen
People
witnessing
this
happening
and
so
scared
to
make
a
difference
Menschen
werden
Zeugen
davon
und
haben
so
viel
Angst,
etwas
zu
verändern
Racism,
sexual
discrimination,
harassment,
rape
Rassismus,
sexuelle
Diskriminierung,
Belästigung,
Vergewaltigung
Confusion
in
gender,
prostitution,
deteriorating
mind
states
Verwirrung
im
Geschlecht,
Prostitution,
sich
verschlechternde
Geisteszustände
Cause
I...
I
don't
know
why
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
'Cause
I...
I
don't
know
why
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
Walking
thru
zombie
nation...
natural
disaster
Ich
gehe
durch
die
Zombie-Nation...
Naturkatastrophe
Misplaced
medication,
aching...
actual
attraction
Falsch
platzierte
Medikamente,
schmerzende...
tatsächliche
Anziehung
International
drug
traffickers,
ain't
in
an
Acura
Internationale
Drogenhändler,
sind
nicht
in
einem
Acura
Savages,
pillage
Africa,
they
don't
sit
in
a
maxima
Wilde,
plündern
Afrika,
sie
sitzen
nicht
in
einem
Maxima
Who's
the
slave
who's
the
master...
Director
and
the
actor
Wer
ist
der
Sklave,
wer
ist
der
Meister...
Regisseur
und
Schauspieler
In
the
animus
your
actions
might
remind
you
Barabas
Im
Animus
erinnern
dich
deine
Handlungen
vielleicht
an
Barabas
Mess
your
head
up
with
chatter,
serious
audio
accident
Verwirren
deinen
Kopf
mit
Geschwätz,
ernsthafter
Audio-Unfall
Head
on
a
platter,
Tiberius
Claudius
Maximus
Kopf
auf
einem
Tablett,
Tiberius
Claudius
Maximus
Wrote
a
message
on
a
napkin,
On
the
table
of
the
absent
Schrieb
eine
Nachricht
auf
eine
Serviette,
auf
den
Tisch
des
Abwesenden
My
minds
never
present,
but
presenting
all
the
facts
son
Mein
Verstand
ist
nie
anwesend,
aber
präsentiert
alle
Fakten,
mein
Schatz
I
asked
the
man
upstairs,
can
we
ever
just
relax
once?
Ich
fragte
den
Mann
da
oben,
können
wir
uns
jemals
entspannen?
I
heard
nothing
in
response
then
I
passed
blunts
Ich
hörte
keine
Antwort,
dann
reichte
ich
Blunts
weiter
That
ain't
so
bad
I
know
some
brothers
who
just
blast
guns
Das
ist
nicht
so
schlimm,
ich
kenne
Brüder,
die
einfach
Waffen
abfeuern
They
could
make
a
bath
turn
bloody
who
gon'
act
up?
Sie
könnten
ein
Bad
blutig
machen,
wer
wird
sich
aufführen?
Like
ain't
a
damn
thing
funny,
so
don't
laugh
once
Als
ob
irgendetwas
verdammt
lustig
wäre,
also
lach
nicht
Can't
trust
anybody,
all
I
know
and
that
sucks
Kann
niemandem
trauen,
alles,
was
ich
weiß,
und
das
ist
scheiße
Cause
I...
I
don't
know
why
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
'Cause
I...
I
don't
know
why
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
I
don't
know
why
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
I
don't
know
why
Ich
weiß
nicht,
warum
You
don't
know
why
Du
weißt
nicht,
warum
They
don't
know
why
Sie
wissen
nicht,
warum
Cause
I...
I
don't
know
why
(I
don't
know
why)
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
(Ich
weiß
nicht,
warum)
You
don't
know
why
(Do
you
know?)
Du
weißt
nicht,
warum
(Weißt
du
es?)
They
don't
know
why
(I
don't
think
so)
Sie
wissen
nicht,
warum
(Ich
glaube
nicht)
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
'Cause
I...
I
don't
know
why
(No
i
don't)
Denn
ich...
Ich
weiß
nicht,
warum
(Nein,
ich
weiß
es
nicht)
You
don't
know
why
(Do
you
know?)
Du
weißt
nicht,
warum
(Weißt
du
es?)
They
don't
know
why
(I
don't
think
so)
Sie
wissen
nicht,
warum
(Ich
glaube
nicht)
No
one
has
a
clue!
Keiner
hat
eine
Ahnung!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Elijah Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.