Текст и перевод песни Paul Mauriat - Les bateliers de la Volga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les bateliers de la Volga
The Volga Boatmen
Ah!
que
l'aube
est
triste
au
vieux
haleur
Ah,
how
sad
the
dawn
is
to
the
old
hauler,
Sous
la
bise
qui
lui
fend
le
coeur
Under
the
north
wind
that
pierces
his
heart.
La
corde
crisse,
les
eaux
gémissent
The
rope
creaks,
the
waters
groan,
Barques
au
front
pesant
Barges
with
heavy
brows
Glissent
dans
le
vent.
Glide
in
the
wind.
Hole
tire,
marche
tire
Heave,
ho!
March
on,
pull,
La
corde
t'usera
les
mains
et
les
bras
The
rope
will
wear
out
your
hands
and
arms.
Hola
tire,
marche
tire
Heave,
ho!
March
on,
pull,
De
l'aube
jusqu'au
soir,
tire
sans
espoir
Ah!
les
rêves
bleus
qui
m'ont
bercés,
From
dawn
till
dusk,
pull
without
hope.
Ah,
the
blue
dreams
that
lulled
me,
Ah!
jeunesse
et
fleurs
du
temps
passé
Ah,
youth
and
flowers
of
times
gone
by.
Tire
les
chaînes,
tire
tes
peines,
Pull
the
chains,
pull
your
sorrows,
Adieu
les
jours
enfuis
Farewell
to
the
days
gone
by,
Tire
sans
merci.
Pull
without
mercy.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: PAUL JULIEN ANDRE MAURIAT, RAYMOND LOUIS AUGUSTE LEFEBVRE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.