Paul Mauriat - Les bateliers de la Volga - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Paul Mauriat - Les bateliers de la Volga




Les bateliers de la Volga
The Volga Boatmen
Ah! que l'aube est triste au vieux haleur
Ah, how sad the dawn is to the old hauler,
Sous la bise qui lui fend le coeur
Under the north wind that pierces his heart.
La corde crisse, les eaux gémissent
The rope creaks, the waters groan,
Barques au front pesant
Barges with heavy brows
Glissent dans le vent.
Glide in the wind.
Hole tire, marche tire
Heave, ho! March on, pull,
La corde t'usera les mains et les bras
The rope will wear out your hands and arms.
Hola tire, marche tire
Heave, ho! March on, pull,
De l'aube jusqu'au soir, tire sans espoir Ah! les rêves bleus qui m'ont bercés,
From dawn till dusk, pull without hope. Ah, the blue dreams that lulled me,
Ah! jeunesse et fleurs du temps passé
Ah, youth and flowers of times gone by.
Tire les chaînes, tire tes peines,
Pull the chains, pull your sorrows,
Adieu les jours enfuis
Farewell to the days gone by,
Tire sans merci.
Pull without mercy.





Авторы: PAUL JULIEN ANDRE MAURIAT, RAYMOND LOUIS AUGUSTE LEFEBVRE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.