Текст и перевод песни Paul McMahon - Below the Vines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Below the Vines
Под лозами
I
slept
out
in
the
station
′cause
it
was
too
cold
for
the
parks
Я
спал
на
вокзале,
потому
что
в
парках
было
слишком
холодно,
милая.
I
was
on
the
line
from
the
moon
to
the
river
Я
был
на
линии
от
луны
до
реки,
As
the
work-train
slid
like
ice
across
the
tracks
to
the
sound
of
the
whip
and
the
hammer
Пока
рабочий
поезд
скользил,
как
лед,
по
рельсам
под
звуки
кнута
и
молота.
And
the
children
were
sleeping
below
the
vines
in
holes
in
the
ground
А
дети
спали
под
лозами,
в
норах
в
земле,
In
a
thousand
warrens,
as
I
went
down
river
clinging
to
a
barge
as
the
sun
went
down
В
тысяче
нор,
пока
я
плыл
вниз
по
реке,
цепляясь
за
баржу,
и
солнце
садилось.
I
washed
up
on
the
side
beside
a
briar
below
an
old
stone
bridge
and
I
laid
the
bet
down
Я
выбросился
на
берег
у
шиповника
под
старым
каменным
мостом
и
сделал
ставку.
I
rolled
a
three
and
I
rolled
back
down
onto
the
river
Я
выбросил
три
и
скатился
обратно
в
реку.
And
the
water
veiled
me
over
as
the
work-train
slid
like
ice
across
the
tracks
И
вода
окутала
меня,
пока
рабочий
поезд
скользил,
как
лед,
по
рельсам,
To
the
sound
of
the
whip
and
the
hammer
Под
звуки
кнута
и
молота.
And
the
children
began
to
dream,
below
the
vines
И
дети
начали
видеть
сны
под
лозами,
In
holes
in
the
ground,
in
a
thousand
warrens
В
норах
в
земле,
в
тысяче
нор,
As
I
went
down
river
clinging
to
a
barge
as
the
sun
came
up
Пока
я
плыл
вниз
по
реке,
цепляясь
за
баржу,
и
солнце
вставало.
As
the
sun
came
up
it
spun
warm
yolk
onto
the
hillside
Когда
солнце
встало,
оно
разлило
теплый
желток
по
склону
холма,
And
the
roads
were
lined
with
chain-gangs
of
tinkers
stirring
up
drums
of
boiling
tar
И
дороги
были
заполнены
цепочками
бродяг,
помешивающих
в
котлах
кипящую
смолу.
And
the
washer
women
came
down
to
the
banks
И
прачки
спустились
к
берегу,
As
the
light
spread
across
the
sky
and
the
work-train
slid
like
ice
across
the
tracks
Когда
свет
разлился
по
небу,
и
рабочий
поезд
скользил,
как
лед,
по
рельсам,
To
the
sound
of
the
whip
and
the
hammer
and
the
children
awoke
Под
звуки
кнута
и
молота,
и
дети
проснулись
Below
the
vines,
in
holes
in
the
ground,
in
a
thousand
warrens
Под
лозами,
в
норах
в
земле,
в
тысяче
нор,
As
I
went
down
river
clinging
to
a
barge
and
the
sun
went
down
Пока
я
плыл
вниз
по
реке,
цепляясь
за
баржу,
и
солнце
садилось.
The
big
black
dome-sky
spun
around
my
head
like
a
prostitutes
skirt
Большой
черный
купол
неба
вращался
вокруг
моей
головы,
как
юбка
проститутки,
And
the
stars
flashes
like
lice
and
flitted
around
a
swollen
gonorrhoea-moon
И
звезды
сверкали,
как
вши,
и
порхали
вокруг
опухшей
луны,
больной
гонореей.
As
the
work-train
slid
like
ice
across
the
tracks
to
the
sound
of
the
whip
and
the
hammer
Пока
рабочий
поезд
скользил,
как
лед,
по
рельсам
под
звуки
кнута
и
молота.
And
in
the
freight
cars
peering
out
through
tiny
little
cracks
were
the
tiny
little
eyes
И
в
товарных
вагонах,
выглядывая
из
крошечных
щелей,
виднелись
крошечные
глазки,
Made
sleepy
by
the
dreaming,
below
the
vines,
in
holes
in
the
ground
Убаюканные
снами
под
лозами,
в
норах
в
земле,
In
a
thousand
warrens,
as
I
went
down
river
clinging
to
a
barge
and
the
water
veiled
me
over
В
тысяче
нор,
пока
я
плыл
вниз
по
реке,
цепляясь
за
баржу,
и
вода
окутывала
меня.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Mcmahon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.