Paul Mealor - Now Sleeps The Crimson Petal (Four Madrigals On Rose Texts): A Spotless Rose - перевод текста песни на немецкий




Now Sleeps The Crimson Petal (Four Madrigals On Rose Texts): A Spotless Rose
Nun schläft die purpurrote Blüte (Vier Madrigale über Rosentexte): Eine makellose Rose
A spotless Rose is blowing,
Eine makellose Rose erblüht,
Sprung from a tender root,
entsprungen einer zarten Wurzel,
Of ancient seers' foreshowing,
von alten Sehern vorhergesagt,
Of Jesse promised fruit;
von Jesse verheißene Frucht;
Its fairest bud unfolds to light
Ihre schönste Knospe entfaltet sich dem Licht
And in the dark midnight,
und in der dunklen Mitternacht,
Amid the winter cold,
inmitten der Winterkälte,
A spotless Rose unfolds.
entfaltet sich eine makellose Rose.
The Rose which I am singing,
Die Rose, von der ich singe,
Whereof Isaiah said,
von der Jesaja sprach,
Is from its sweet root springing,
entspringt ihrer süßen Wurzel,
In Mary, purest Maid;
in Maria, reinste Jungfrau;
For, through our God's great love and might,
Denn durch unseres Gottes große Liebe und Macht,
And in the dark midnight,
und in der dunklen Mitternacht,
Amid the winter cold,
inmitten der Winterkälte,
The blesse'd Babe she bare.
gebar sie das gesegnete Kind, meine Liebste.





Авторы: Paul Mealor, Alfred Tennyson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.