Paul Simon - Adiós Hermanos - перевод текста песни на русский

Adiós Hermanos - Paul Simonперевод на русский




Adiós Hermanos
Прощайте, братья
It was the morning of october 6th, 1960
Это было утро 6 октября 1960 года, милая,
I was wearing my brown suit
я был в своём коричневом костюме,
Preparing to leave the house of d.
собираясь покинуть дом Д.
Shook some hands then adios brooklyn amigos
Пожал несколько рук, затем "адьос", бруклинские amigos.
Maybe some of them had hopes of seeing me again
Может быть, некоторые из них надеялись увидеть меня снова,
Some even said that my judge-judge gerald culkin-
кто-то даже говорил, что мой судья, судья Джеральд Калкин,
Wouldn't play it by the book
не будет действовать по букве закона,
Maybe let us off the hook
может быть, снимет с нас обвинения.
But, woh-oo-woh, I knew better.
Но, ох-ох-ох, я знал лучше, дорогая.
Afraid to leave the projects
Боялся покинуть район,
To cross into another neighborhood
чтобы пересечь границу чужого квартала.
The blancos and the nigger gangs
Белые и ниггерские банды
Well, they'd kill you if they could.
они бы убили тебя, если бы смогли.
Angel of mercy, people are suffering
Ангел милосердия, люди страдают
All over the world
по всему миру.
Spanish children are taught on their knees to believe
Испанских детей учат на коленях верить...
Angel of mercy, people are suffering
Ангел милосердия, люди страдают
All over the island tonight,
по всему острову сегодня ночью,
Mothers weep
матери плачут,
Sisters grieve
сёстры скорбят.
Well, I entered the courtroom, state of new york
Я вошёл в зал суда, штат Нью-Йорк,
County of new york, just some spic
округ Нью-Йорк, просто какой-то грязный латинос,
They scrubbed off the sidewalk
которого они стёрли с тротуара.
Guilty by my dress
Виновен по одежде,
Guilty in the press
виновен по мнению прессы.
Let the capeman burn for the murder
Пусть "Человек в плаще" горит за убийство.
Well the 'spanish boys' had their day in court
"Испанские парни" получили свой день в суде,
And now it was time for some fuckin' law and order
и теперь настало время для грёбаного закона и порядка.
The electric chair
Электрический стул
For the greasy pair
для сальной парочки,
Said the judge to the court reporter
сказал судья судебному репортёру.
Afraid to leave the projects
Боялся покинуть район,
To cross into another neighborhood
чтобы пересечь границу чужого квартала.
The newspapers and the t.v. crews
Газеты и телевизионщики
Well, they'd kill you if they could
они бы убили тебя, если бы смогли.
Angel of mercy, people are suffering
Ангел милосердия, люди страдают
All over the world
по всему миру.
A spanish boy could be killed every night of the week
Испанского парня могли убить каждую ночь на неделе,
But just let some white boy die
но стоит умереть какому-нибудь белому мальчишке,
And the world goes crazy for blood-latin blood.
и мир сходит с ума по крови... латинской крови.
I don't lie when I speak.
Я не лгу, когда говорю.
Well they shackled my hands
Они сковали мои руки,
A heavy belt around my waist to restrain me
тугой ремень вокруг моей талии, чтобы удержать меня,
And they shackled my legs
и они сковали мои ноги.
Hernandez, the 'umbrella man,' chained beside me
Эрнандес, "человек с зонтом", прикованный рядом со мной.
Then we rode that black maria
Затем мы поехали в этом чёрном воронке
Through the streets of spanish harlem
по улицам испанского Гарлема,
Calling old friends on the corners
призывая старых друзей на углы,
Just to lay our prayers upon them
просто чтобы возложить на них наши молитвы,
Crying
плача...
Adios hermanos, adios
Прощайте, братья, прощайте.
Adios hermanos, adios
Прощайте, братья, прощайте.





Авторы: PAUL SIMON, DEREK WALCOTT


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.