Текст и перевод песни Paul Simon - Rene and George Magritte With Their Dog After the War
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rene and George Magritte With Their Dog After the War
Рене и Жорж Магритт с собакой после войны
Rene
and
Georgette
Magritte
Рене
и
Жоржетт
Магритт
With
their
dog
after
the
war
С
собакой
после
войны
Returned
to
their
hotel
suite
Вернулись
в
свой
гостиничный
номер
And
they
unlocked
the
door
И
открыли
дверь
Easily
losing
their
evening
clothes
Легко
сбросив
вечерние
платья
They
danced
by
the
light
of
the
moon
Они
танцевали
при
лунном
свете
To
the
Penguins,
the
Moonglows
Для
пингвинов,
лунных
светил
The
Orioles,
the
Five
Satins
Иволг,
пяти
атласов
The
deep
forbidden
music
Та
запретная
музыка
They'd
been
longing
for
По
которой
они
тосковали
Rene
and
Georgette
Magritte
Рене
и
Жоржетт
Магритт
With
their
dog
after
the
war
С
собакой
после
войны
Rene
and
Georgette
Magritte
Рене
и
Жоржетт
Магритт
With
their
dog
after
the
war
С
собакой
после
войны
Were
strolling
down
Christopher
Street
Шли
по
Кристофер-стрит
When
they
stopped
in
a
men's
store
Когда
они
зашли
в
мужской
магазин
With
all
of
the
mannequins
dressed
in
the
style
Все
манекены
там
были
одеты
со
стилем
They
brought
tears
to
their
immigrant
eyes
Они
вызвали
слезы
на
их
глазах
иммигрантов
Just
like
The
Penguins,
the
Moonglows
Как
пингвины,
лунные
светила
The
Orioles,
the
Five
Satins
Иволги,
пять
атласов
The
easy
stream
of
laughter
Легкий
поток
смеха
Flowing
through
the
air
В
воздухе
Rene
and
Georgette
Magritte
Рене
и
Жоржетт
Магритт
With
their
dog
apres
la
guerre
С
собакой
после
войны
Side
by
side,
they
fell
asleep
Рядом,
они
уснули
Decades
gliding
by
like
Indians
time
is
cheap
Десятилетия
пролетели,
как
время
у
индейцев
When
they
wake
up,
they
will
find
Когда
они
проснутся,
они
обнаружат
All
their
personal
belongings
have
intertwined
Что
все
их
личные
вещи
переплелись
Rene
and
Georgette
Magritte
Рене
и
Жоржетт
Магритт
With
their
dog
after
the
war
С
собакой
после
войны
Were
dining
with
the
power
elite
Обедали
со
сливками
общества
And
they
looked
in
their
bedroom
drawer
И
заглянули
в
ящик
спальни
And
what
do
you
think,
they
have
hidden
away
И
что
ты
думаешь,
что
они
спрятали
In
the
cabinet
cold
of
their
hearts?
В
холодном
углу
своих
сердец?
The
Penguins,
the
Moonglows
Пингвинов,
лунных
светил
The
Orioles
and
the
Five
Satins
Иволг
и
пять
атласов
For
now
and
ever
after
as
it
was
before
Навсегда,
как
было
прежде
Rene
and
Georgette
Magritte
Рене
и
Жоржетт
Магритт
With
their
dog
after
the
war
С
собакой
после
войны
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.