Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sorry Dat Ik Besta (Live)
Entschuldigung, dass ich existiere (Live)
Al
die
honderdduizend
liedjes,
All
diese
hunderttausend
Lieder,
Waar
je
mee
wordt
overspoeld,
Die
dich
überfluten,
Songs
en
hits
en
melodietjes,
Songs
und
Hits
und
Melodien,
Die
zijn
nooit
voor
ons
bedoeld,
Die
sind
nie
für
uns
gedacht,
Elke
schlager,
ieder
wijsje,
Jeder
Schlager,
jede
Weise,
Altijd
jongen,
altijd
meisje,
Immer
Junge,
immer
Mädchen,
I
love
you,
en
ik
hou
van
jou,
I
love
you,
und
ich
liebe
dich,
Altijd
man
en
altijd
vrouw,
Immer
Mann
und
immer
Frau,
Ieder
vers
en
elke
aria;
Romeo
en
Julia¦
Jedes
Gedicht
und
jede
Arie;
Romeo
und
Julia
Want
zo
is
het
toch
m'n
jongen,
Denn
so
ist
es
doch,
mein
Junge,
Nooit
is
er
een
lied
gezongen,
Nie
wurde
ein
Lied
gesungen,
Over
de
verboden
kus,
van
Romeo
en
Julius.
Über
den
verbotenen
Kuss
von
Romeo
und
Julius.
Want
daar
zijn
we
nog
niet
aan
toe.
Taboe,
taboe.
Geen
aria's,
nooit
aria's
voor
de
paria's.
Denn
dazu
sind
wir
noch
nicht
bereit.
Tabu,
Tabu.
Keine
Arien,
niemals
Arien
für
die
Paria.
Veeg
ons
maar
weg,
wrijf
ons
maar
uit,
Wisch
uns
nur
weg,
reib
uns
nur
aus,
Wij
zijn
een
vlek
op
het
schone
tafellaken
van
de
nette
erotiek.
Wir
sind
ein
Fleck
auf
dem
sauberen
Tischtuch
der
anständigen
Erotik.
Voor
ons
geen
achtergrondmuziek,
Für
uns
keine
Hintergrundmusik,
Maar
de
stilte
en
de
schaduw
van
het
portiek.
Sondern
die
Stille
und
der
Schatten
des
Portals.
Liedjes
klinken
om
ons
heen.
Lieder
erklingen
um
uns
herum.
Zo
gewoon
en
zo
algemeen,
als
confectie
van
C&A,
altijd
Romeo,
altijd
Julia.
So
gewöhnlich
und
so
allgemein,
wie
Konfektion
von
C&A,
immer
Romeo,
immer
Julia.
Daar
is
de
liefde
voor
bedoeld;
Romeo
en
Julia,
Dafür
ist
die
Liebe
gedacht;
Romeo
und
Julia,
En
dit
is
wat
je
denkt
en
voelt,
sorry
dat
ik
besta.
Und
das
ist,
was
du
denkst
und
fühlst,
Entschuldigung,
dass
ich
existiere.
Nooit
in
de
zon,
nooit
in
het
licht,
Nie
in
der
Sonne,
nie
im
Licht,
Nooit
op
een
feestje,
met
ontroerde
ouders.
Nie
auf
einer
Party,
mit
gerührten
Eltern.
Geen
serpentines,
versierde
tent,
geen
tranen
en
geen
sentiment.
Keine
Girlanden,
geschmücktes
Zelt,
keine
Tränen
und
kein
Sentiment.
Voor
ons
geen
smachtende
violen
bij
het
happy
end.
Für
uns
keine
sehnsüchtigen
Violinen
beim
Happy
End.
Er
moest
toch
ook
een
liedje
zijn,
al
was
het
alleen
maar
een
refrein,
al
waren
het
maar
vijf
regeltjes,
over
Romeo
en
Julius.
Es
müsste
doch
auch
ein
Lied
geben,
wenn
es
nur
ein
Refrain
wäre,
wenn
es
nur
fünf
Zeilen
wären,
über
Romeo
und
Julius.
Maar
we
zijn
er
niet
aan
toe.
Aber
wir
sind
noch
nicht
soweit.
Taboe,
taboe.
Tabu,
Tabu.
Geen
aria's
nooit
aria's
voor
de
paria's.
Keine
Arien,
niemals
Arien
für
die
Paria.
Maar
over
40
jaar
wie
weet,
Aber
in
40
Jahren
wer
weiß,
Staan
er
liedjes
in
de
hitparade.
Stehen
Lieder
in
der
Hitparade.
Niet
alleen
maar
over
hij
en
zij.
Nicht
nur
über
ihn
und
sie.
Maar
ook
over
hij
en
hij.
Sondern
auch
über
ihn
und
ihn.
Liedjes
over
hem
en
hem.
Lieder
über
ihn
und
ihn.
Zonder
aarzeling
of
rem.
Ohne
Zögern
oder
Bremse.
Dan
speelt
elke
musicus,
dan
zingt
iedere
romanticus.
Heel
gewoon,
zo
is
het
dus;
Romeo
en
Julius
Dann
spielt
jeder
Musiker,
dann
singt
jeder
Romantiker.
Ganz
normal,
so
ist
es
halt;
Romeo
und
Julius
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Annie M.g. Schmidt, Harry Bannink
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.