Paul De Leeuw - Sorry Dat Ik Besta (Live) - перевод текста песни на немецкий

Sorry Dat Ik Besta (Live) - Paul de Leeuwперевод на немецкий




Sorry Dat Ik Besta (Live)
Entschuldigung, dass ich existiere (Live)
Al die honderdduizend liedjes,
All diese hunderttausend Lieder,
Waar je mee wordt overspoeld,
Die dich überfluten,
Songs en hits en melodietjes,
Songs und Hits und Melodien,
Die zijn nooit voor ons bedoeld,
Die sind nie für uns gedacht,
Elke schlager, ieder wijsje,
Jeder Schlager, jede Weise,
Altijd jongen, altijd meisje,
Immer Junge, immer Mädchen,
I love you, en ik hou van jou,
I love you, und ich liebe dich,
Altijd man en altijd vrouw,
Immer Mann und immer Frau,
Ieder vers en elke aria; Romeo en Julia¦
Jedes Gedicht und jede Arie; Romeo und Julia
Want zo is het toch m'n jongen,
Denn so ist es doch, mein Junge,
Nooit is er een lied gezongen,
Nie wurde ein Lied gesungen,
Over de verboden kus, van Romeo en Julius.
Über den verbotenen Kuss von Romeo und Julius.
Want daar zijn we nog niet aan toe. Taboe, taboe. Geen aria's, nooit aria's voor de paria's.
Denn dazu sind wir noch nicht bereit. Tabu, Tabu. Keine Arien, niemals Arien für die Paria.
Veeg ons maar weg, wrijf ons maar uit,
Wisch uns nur weg, reib uns nur aus,
Wij zijn een vlek op het schone tafellaken van de nette erotiek.
Wir sind ein Fleck auf dem sauberen Tischtuch der anständigen Erotik.
Voor ons geen achtergrondmuziek,
Für uns keine Hintergrundmusik,
Maar de stilte en de schaduw van het portiek.
Sondern die Stille und der Schatten des Portals.
Liedjes klinken om ons heen.
Lieder erklingen um uns herum.
Zo gewoon en zo algemeen, als confectie van C&A, altijd Romeo, altijd Julia.
So gewöhnlich und so allgemein, wie Konfektion von C&A, immer Romeo, immer Julia.
Daar is de liefde voor bedoeld; Romeo en Julia,
Dafür ist die Liebe gedacht; Romeo und Julia,
En dit is wat je denkt en voelt, sorry dat ik besta.
Und das ist, was du denkst und fühlst, Entschuldigung, dass ich existiere.
Nooit in de zon, nooit in het licht,
Nie in der Sonne, nie im Licht,
Nooit op een feestje, met ontroerde ouders.
Nie auf einer Party, mit gerührten Eltern.
Geen serpentines, versierde tent, geen tranen en geen sentiment.
Keine Girlanden, geschmücktes Zelt, keine Tränen und kein Sentiment.
Voor ons geen smachtende violen bij het happy end.
Für uns keine sehnsüchtigen Violinen beim Happy End.
Er moest toch ook een liedje zijn, al was het alleen maar een refrein, al waren het maar vijf regeltjes, over Romeo en Julius.
Es müsste doch auch ein Lied geben, wenn es nur ein Refrain wäre, wenn es nur fünf Zeilen wären, über Romeo und Julius.
Maar we zijn er niet aan toe.
Aber wir sind noch nicht soweit.
Taboe, taboe.
Tabu, Tabu.
Geen aria's nooit aria's voor de paria's.
Keine Arien, niemals Arien für die Paria.
Maar over 40 jaar wie weet,
Aber in 40 Jahren wer weiß,
Staan er liedjes in de hitparade.
Stehen Lieder in der Hitparade.
Niet alleen maar over hij en zij.
Nicht nur über ihn und sie.
Maar ook over hij en hij.
Sondern auch über ihn und ihn.
Liedjes over hem en hem.
Lieder über ihn und ihn.
Zonder aarzeling of rem.
Ohne Zögern oder Bremse.
Dan speelt elke musicus, dan zingt iedere romanticus. Heel gewoon, zo is het dus; Romeo en Julius
Dann spielt jeder Musiker, dann singt jeder Romantiker. Ganz normal, so ist es halt; Romeo und Julius





Авторы: Annie M.g. Schmidt, Harry Bannink


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.