Текст и перевод песни Paul de Leeuw feat.Benny Ludemann - Afscheid
Jij
zit
tegenover
mij
en
kijkt
me
aan
Ты
сидишь
напротив,
смотришь
на
меня,
En
vertelt
me
dat
de
vlam
is
uitgegaan
Говоришь,
что
чувства
наши
сожжены
дотла.
Omdat
ik
niet
deed
wat
jij
wel
van
me
wou
Я
не
делал
то,
чего
хотела
ты,
Niet
de
dingen
zei
die
jij
graag
horen
zou
Не
говорил
слова
твоей
мечты.
Je
verwijt
me
dat
ik
jou
nooit
echt
begreep
Ты
коришь,
что
тебя
я
не
умел
понять,
Omdat
ik
niet
met
jouw
favorieten
dweep
Не
разделял
твоих
кумиров
благодать.
Ik
weet
dat
je
mooi
en
welgeschapen
bent
Знаю,
что
красива
ты,
фигурой
наделена,
Maar
de
buitenkant
daar
raak
je
aan
gewend
Но
к
внешности,
поверь,
привыкнуть
суждено.
Nu
heb
jij
de
glans
nog
van
de
jeugd
Юности
сиянье
тебя
не
покидает,
En
je
vind
dat
ik
dat
zien
moet
als
een
deugd
И
ты
считаешь,
в
этом
добродетель
процветает.
Maar
na
de
lente
raakt
een
boom
z'n
bloesem
kwijt
Но
после
каждой
весны
теряет
цвет
свой
сад,
En
een
mens
z'n
schoonheid
na
verloop
van
tijd
И
красота
людская
с
годами
увядает.
Ik
heb
je
zonder
dat
je
't
wist
geobserveerd
Я
наблюдал
за
тобой,
ты
этого
не
знала,
En
na
weken
heb
ik
langzaamaan
geleerd
И
постепенно,
неделя
за
неделей,
я
понимал,
Dat
je
ondanks
dat
je
zoveel
mensen
kent
Что
ты,
хоть
и
окружена
толпой
людей,
Net
als
ik
soms
toch
ontzettend
eenzaam
bent
Так
же,
как
и
я,
бываешь
одинокой
порой.
Luister
even
naar
wat
ik
je
zeggen
wou
Послушай
то,
что
я
хочу
тебе
сказать,
Voordat
ik
het
straks
dan
toch
weer
voor
me
hou
Пока
молчание
не
проглотило
вновь
печаль.
Ik
weet
niet
of
het
er
voor
jou
nog
wel
toe
doet
Не
знаю,
важно
ли
это
для
тебя,
Misschien
kennen
wij
elkaar
wel
niet
zo
goed
Возможно,
мы
и
вовсе
не
были
близки
никогда.
Dat
je
weggaat
is
je
recht,
maar
wees
niet
kwaad
Ты
вправе
уйти,
но,
прошу,
не
сердись,
Weet
dat
jij
een
grote
leegte
achterlaat
Знай,
что
оставляешь
после
себя
лишь
глухую
высь.
'T
doet
me
meer
dan
ik
je
zeggen
kan
verdriet
Мне
гораздо
больнее,
чем
могу
тебе
сказать,
Ik
zal
je
missen,
ook
al
denk
je
dan
van
niet
Я
буду
скучать,
хотя
ты
не
будешь
замечать.
Als
je
tijd
hebt,
sta
nog
even
bij
me
stil
Если
будет
время,
остановись
на
миг,
Omdat
ik
een
soort
van
foto
maken
wil
Я
хочу
запомнить
твой
нежный
лик.
Die
geëtst
wordt
door
een
scherp
gepunte
stift
Пусть
он
отпечатается
в
моей
памяти,
En
jouw
beeld
voor
altijd
in
mijn
hersens
grift
Как
будто
острым
стилем
начертан
твой
портрет
внутри.
Zodat
later
als
ik
oud
zal
zijn
en
traag
Чтобы
потом,
когда
постарею,
став
седым,
Maar
het
leven
beter
doorheb
dan
vandaag
Когда
пойму
я
жизнь
еще
глубже,
чем
сейчас,
одним,
Ik
m'n
ogen
sluit
en
oproep
uit
m'n
geest
Закрыв
глаза,
я
смог
бы
воскресить,
Jouw
portret,
zoals
je
vroeger
bent
geweest
Твой
образ,
какой
ты
была,
вернуть
как
дивный
свет.
Nou,
vaarwel
m'n
lief,
't
gaat
je
verder
goed
Прощай,
любовь
моя,
пусть
судьба
тебя
хранит,
Ik
weet
zelf
nog
niet
hoe
ik
nu
verder
moet
Я
не
знаю,
как
мне
теперь
одном
быть.
Kom
weer
terug
wanneer
je
honger
hebt
of
pijn
Возвращайся,
если
вдруг
загрустишь
или
заскучаешь,
De
stad
is
groot
genoeg
om
eenzaam
in
te
zijn
Этот
город
слишком
велик,
чтобы
быть
в
нем
одиноким,
ты
знаешь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Robert Long
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.