Текст и перевод песни Paul de Leeuw feat. Humphrey Campbell - De Mallemolen - Live In Amstelveen/ 1993
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Mallemolen - Live In Amstelveen/ 1993
The Merry-Go-Round of Life - Live In Amstelveen/ 1993
In
de
mallemolen
van
het
leven
In
the
merry-go-round
of
life
Draai
je
allemaal
je
eigen
rondje
mee
You
all
spin
around
on
your
own
ride
De
molen
draait
ook
zonder
jou
The
mill
also
turns
without
you
Je
paard
blijft
nooit
lang
leeg
Your
horse
never
stays
empty
for
long
Dus
kom
draai
met
die
mallemolen
mee
So
come
spin
with
the
merry-go-round
Bij
die
mallemolen
van
het
leven
At
the
merry-go-round
of
life
Staat
iedereen
te
wachten
in
de
rij
Everyone
is
waiting
in
line
Wachten
tot
je
mee
mag
doen
Waiting
for
you
to
join
in
Het
duurt
misschien
wel
even
It
may
take
a
while
Maar
voor
iedereen
is
er
een
paardje
bij
But
there
is
a
horse
for
everyone
In
de
mallemolen
van
het
leven
In
the
merry-go-round
of
life
Draai
je
allemaal
je
eigen
rondje
mee
You
all
spin
around
on
your
own
ride
De
molen
draait
ook
zonder
jou
The
mill
also
turns
without
you
Je
paard
blijft
nooit
lang
leeg
Your
horse
never
stays
empty
for
long
Dus
kom
draai
met
die
mallemolen
mee
So
come
spin
with
the
merry-go-round
Eenmaal
in
de
molen
van
het
leven
Once
in
the
mill
of
life
In
't
begin
ben
je
misschien
een
beetje
bang
At
first
you
may
be
a
little
scared
Dan
zal
iemand
je
weer
vasthouden
totdat
je
het
alleen
kunt
Then
someone
will
hold
you
again
until
you
can
do
it
alone
Want
de
mallemolenangst
duurt
nooit
te
lang
Because
the
merry-go-round
fear
never
lasts
too
long
In
de
mallemolen
van
het
leven
In
the
merry-go-round
of
life
Draai
je
allemaal
je
eigen
rondje
mee
You
all
spin
around
on
your
own
ride
De
molen
draait
ook
zonder
jou
The
mill
also
turns
without
you
Je
paard
blijft
nooit
lang
leeg
Your
horse
never
stays
empty
for
long
Dus
kom
draai
met
die
mallemolen
mee
So
come
spin
with
the
merry-go-round
En
die
mensenlevensmallemolen
And
that
merry-go-round
of
life
Gaat
door
tot
je
er
draaierig
van
bent
Continues
until
you
are
dizzy
Maar
jij
blijft
je
toch
vasthouden
But
you
still
hold
on
tight
Al
vind
je
het
niet
leuk
meer
Even
if
you
don't
like
it
anymore
Want
naast
de
molen
is
te
onbekend
Because
outside
the
mill
is
too
unknown
In
de
mallemolen
van
het
leven
In
the
merry-go-round
of
life
Draai
je
allemaal
je
eigen
rondje
mee
You
all
spin
around
on
your
own
ride
De
molen
draait
ook
zonder
jou
The
mill
also
turns
without
you
Je
paard
blijft
nooit
lang
leeg
Your
horse
never
stays
empty
for
long
Dus
kom
draai
met
die
mallemolen
mee
So
come
spin
with
the
merry-go-round
In
de
mallemolen
van
het
leven
In
the
merry-go-round
of
life
Draai
je
allemaal
je
eigen
rondje
mee
You
all
spin
around
on
your
own
ride
De
molen
draait
ook
zonder
jou
The
mill
also
turns
without
you
Je
paard
blijft
nooit
lang
leeg
Your
horse
never
stays
empty
for
long
Dus
kom
draai
met
die
mallemolen
mee
So
come
spin
with
the
merry-go-round
Dus
kom
draai
met
die
mallemolen
mee
So
come
spin
with
the
merry-go-round
Dus
kom
draai
met
die
mallemolen
mee
So
come
spin
with
the
merry-go-round
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Affolter, Wim Hogenkamp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.