Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Als Ik Vrijen Wil
Wenn Ich Liebe Machen Will
Er
zijn
zo
van
die
dagen,
Es
gibt
so
Tage,
Dan
krijg
ik
het
van
jou
echt
spaans
benauwd.
Da
kriege
ich
wegen
dir
echt
Beklemmungen.
Ik
zou
dan
willen
vragen,
Ich
würde
dann
gerne
fragen,
Of
jij
nu
eigenlijk
nog
wel
van
mij
houdt.
Ob
du
mich
eigentlich
überhaupt
noch
liebst.
Ik
wil
niet
klagen,
Ich
will
mich
nicht
beschweren,
Maar
soms
ben
je
passief
en
zo
ijskoud,
Aber
manchmal
bist
du
passiv
und
so
eiskalt,
Want
's
avonds
in
bed
dan
rol
ik
naar
je
toe...
Denn
abends
im
Bett
rolle
ich
zu
dir
rüber...
Ik
wil
jouw
lijf,
maar
jij
bent
moe
Ich
will
deinen
Körper,
aber
du
bist
müde
Als
ik
een
keer
vrijen
wil
in
ons
geval,
Wenn
ich
mal
Liebe
machen
will,
in
unserem
Fall,
Meestal
slaap
jij
dan
al.
Meistens
schläfst
du
dann
schon.
Als
ik
een
keer
vrijen
wil,
Wenn
ich
mal
Liebe
machen
will,
Meestal
slaap
jij
dan
al.
Meistens
schläfst
du
dann
schon.
Ik
blijf
toch
op
je
wachten,
Ich
warte
trotzdem
auf
dich,
Ook
als
je
op
me
uitgekeken
bent,
Auch
wenn
du
mich
satt
hast,
En
hoop
dan
op
de
nachten,
Und
hoffe
dann
auf
die
Nächte,
Dat
je
wakker
blijft
en
mij
verwent.
In
denen
du
wach
bleibst
und
mich
verwöhnst.
Het
liefdesspel
is
voor
jou
een
overloos
gedoe,
Das
Liebesspiel
ist
für
dich
ein
sinnloses
Getue,
Het
beest
dat
vroeger
in
je
zat
is
nu
zo
moe!
Das
Biest,
das
früher
in
dir
steckte,
ist
jetzt
so
müde!
Als
ik
een
keer
vrijen
wil
in
ons
geval,
Wenn
ich
mal
Liebe
machen
will,
in
unserem
Fall,
Meestal
slaap
jij
dan
al.
Meistens
schläfst
du
dann
schon.
Als
ik
een
keer
vrijen
wil,
Wenn
ich
mal
Liebe
machen
will,
Meestal
slaap
jij
dan
al.
Meistens
schläfst
du
dann
schon.
En
je
ligt
zo
diep
te
slapen,
Und
du
liegst
so
tief
im
Schlaf,
Zo
heel
lief,
op
een
zij.
So
ganz
lieb,
auf
der
Seite.
'K
kus
je
als
Doornroosje,
Ich
küss
dich
wie
Dornröschen,
Maar
je
komt
nooit
eens
bij.
Aber
du
wachst
nie
auf.
Al
slaap
je
heel
snel,
Obwohl
du
sehr
schnell
einschläfst,
Toch
hoop
ik
wel,
Hoffe
ich
doch,
Dat
je
droomt,
droomt,
droomt
van
mij.
Dass
du
träumst,
träumst,
träumst
von
mir.
Als
ik
een
keer
vrijen
wil
in
ons
geval,
Wenn
ich
mal
Liebe
machen
will,
in
unserem
Fall,
Meestal
slaap
jij
dan
al.
Meistens
schläfst
du
dann
schon.
Als
ik
een
keer
vrijen
wil,
Wenn
ich
mal
Liebe
machen
will,
Meestal
slaap
jij
dan
al.
Meistens
schläfst
du
dann
schon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Van Eijk, Paul De Leeuw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.