Текст и перевод песни Paul De Leeuw - De Rosse Buurt
Hallo
boppers
Привет
бопперы
Wist
u
dat
er
in
de
stad
een
buurt
bestaat
Знаете
ли
вы,
что
в
городе
есть
район?
Waar
een
nette
man
niet
lopen
durft
op
straat
Где
опрятный
человек
не
осмеливается
выйти
на
улицу.
'T
is
een
reuze
ontfatsoenlijk
stadskwartier
Это
очень
неприличный
район.
Want
daar
wonen
alle
jongens
van
plezier
Потому
что
там
все
парни
живут
ради
забавы.
Er
is
keus
in
overvloed
voor
iedere
dame
У
каждой
женщины
есть
выбор.
Want
een
kerel
lonkt
haar
toe
op
elke
hoek
Потому
что
парень
манит
ее
на
каждом
углу
En
de
rest
zit
achter
rood
verlichtte
ramen
А
остальное-за
освещенными
красным
светом
окнами.
Met
zo'n
leuke
geelgeblokte
onderbroek
С
такими
милыми
желтыми
клетчатыми
штанишками.
'T
is
voor
elke
vrouwe
een
prikkelend
gezicht
Это
жгучее
зрелище
для
каждой
женщины.
En
zo
af
en
toe
gaan
de
gordijnen
dicht
И
время
от
времени
занавеси
закрываются.
Daar
bij
de
mannen,
van
lichte
zeden
Среди
людей
с
легкой
моралью.
Waar
menige
vrouw
haar
laatste
tientje
komt
besteden
Где
многие
женщины
проводят
свои
последние
десять
лет
In
die
sensuele
walm
van
rook
en
bier
В
чувственном
Вальме
дыма
и
пива
Bij
de
mannen,
de
mannen
van
plezier
Среди
мужчин,
мужчин
удовольствия.
(En
die
sigaret
uitmaken,
maak
even
uit
(И
достань
эту
сигарету,
достань
Ja
gaat
weer)
Да
идет
снова)
Als
een
vrouw
uit
de
provincie
even
kan
Если
женщина
из
провинции
может
...
Neemt
zij
afscheid
van
haar
kinderen
en
haar
man
Прощаясь
с
детьми
и
мужем.
Want
zij
zegt:
ik
moet
gaan
winkelen
in
de
stad
Она
говорит,
что
мне
нужно
пройтись
по
магазинам
в
городе.
Maar
al
spoedig
raakt
ze
op
het
brede
pad
Но
вскоре
она
оказывается
на
широкой
тропе.
Schichtige
dwaalt
zij
langs
de
wallen
en
de
grachtjes
Пугливая,
она
бродит
вдоль
валов
и
каналов.
Met
haar
boodschaptas
vol
speelgoed
en
rookvlees
С
сумкой,
полной
игрушек
и
копченого
мяса.
Schuw
beantwoord
ze
de
zinnelijke
lachies
Они
избегают
чувственных
лачей.
Van
Chinese
Arie
en
van
Haagse
Kees
О
китайцах
Ари
и
Ван
Хаагсе
Кис
Aan
de
borst
van
kale
Willem
vindt
zij
troost
На
груди
лысого
Виллема
она
находит
утешение.
En
vergeet
haar
lieve
echtgenoot
en
kroost
И
забудь
о
ее
дорогом
муже
и
отпрысках.
(Kruisigen
die
wijven)
(Распни
женщин)
Daar
bij
de
mannen
van
lichte
zeden
Люди
света,
Die
alle
wetten
van
het
fatsoen
met
voeten
treden
Которые
нарушают
все
законы
приличия.
In
die
sensuele
walm
van
rook
en
bier
В
чувственном
Вальме
дыма
и
пива
Bij
de
mannen,
de
mannen
van
plezier
Среди
мужчин,
мужчин
удовольствия.
(Wat
een
verschrikkelijke
problematiek
he
(Какая
ужасная
проблема
Ik
veracht
die
mensen,
ik
veracht
de
prostitutianten
Я
презираю
этих
людей,
я
презираю
проституток.
Gatverdegatver)
Гатвердегатвер)
Zeg
toch
nooit
dat
u
een
lichte
man
veracht
Никогда
не
говори,
что
презираешь
светлого
человека.
Want
ze
hebben
het
nite
zo
makkelijk
als
u
dacht
Потому
что
у
них
все
так
просто,
как
ты
и
думал
Vorig
jaar
is
blonde
Bertus
nog
vermoord
Блондин
Бертус
был
убит
в
прошлом
году.
Door
een
dronken
weduwvrouw
uit
Amersfoort
Пьяная
вдова
из
Амерсфорта.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Guus Vleugel, R. Van Houten
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.