Paul De Leeuw - Eén dag koningin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Paul De Leeuw - Eén dag koningin




Zie Margriet eens zitten in haar klein prinsessenbad
Видишь, как-то раз Маргриет сидела в своей маленькой ванне принцессы.
Ze heeft zojuist weer 40 doven op bezoek gehad
Она только что посетила еще 40 глухих людей
Borrelend laat zij zich glijden op haar blote rug
Пузырясь, она позволяет себе скользить по голой спине.
Wat had ze toch een nare dag, doven zeggen niets terug
Какой у нее был плохой день, глухие ничего не говорят в ответ.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Een dag zonder arme zielen
День без бедных душ.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Zonder doven en debielen
Без глухих и идиотов.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Een dag eens geen lint doorknippen
Не режь ленту целый день.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Nou dan zou ze Lubbers wippen
Что ж, тогда она трахнет Любберса.
Zie Margriet eens koken, ja ze maakt prinsessensoep
Посмотрите, как варит Маргриет, Да, она варит суп принцессы
Want binnen een paar uurtjes staan er eters op de stoep
Потому что через несколько часов на пороге появятся пожиратели.
Beatrix die had geen zin, ze heeft zoveel bestuurt
Беатрикс, у которой не было здравого смысла, она так много контролирует.
Heeft Fabiola en haar man naar Apeldoorn gestuurd
Фабиолу и ее мужа отправили в Апелдорн
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Nou dan zou ze het wel weten
Что ж тогда она узнает
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Ging ze met Wim Kok uit eten
Она пошла обедать с Вимом коком.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Zou ze de regering schrijven
Напишет ли она правительству
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Zou ze dat ook lekker blijven
Останется ли она такой же милой?
Margriet heeft in haar dromen al zo'n visioen gehad
У маргриет уже было такое видение в ее снах.
Beatrix die gillend riep: wij zijn dit baantje zat
Беатрис кричит: "Мы устали от этой работы!"
Dan zou ze zeggen Beatrix, zijn wij bedonderd meid
Потом она скажет: "Беатрикс, нас обманули, девочка?"
Ga fijn lang naar het buitenland, ik doe het wel een tijd
Уезжай надолго за границу, я сделаю это ненадолго.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Zou het volk voor haar gaan juichen
Будут ли люди болеть за нее?
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Beatrix zou voor haar buigen
Беатриса склонялась перед ней.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Zou ze driewerf hoera lang leven
Проживет ли она три ярда Ура
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Zou zichzelf een lintje geven
Подарит себе ленточку.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Ze zou een gouden kroon bestellen
Она закажет золотую корону.
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Zou ze met Elisabeth bellen
Позвонит ли она Элизабет
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Oh wat zou ze dat graag willen
О как бы ей это понравилось
Was ze maar een dag koningin
Если бы она хоть на день стала королевой!
Verkocht ze Pieter aan de Antillen
Она продала Питера Антильским островам.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.