Paul De Leeuw - Knuffellied - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Paul De Leeuw - Knuffellied




Knuffellied
Песня об объятиях
Men knuffelt niet meer
Больше не обнимают,
Men snuffelt niet meer
Больше не целуют,
Men knabbelt, men grabbelt, men sabbelt niet meer
Больше не покусывают, не ласкают, не целуют,
De mannen, de vrouwen, de gozers, de chicks
Мужчины, женщины, парни, девчонки,
Ze vrijen niet meer, het is neuken of niks
Они больше не любят, только трахаются, или ничего,
Vrouwen die houden van zomaar gezellig
Женщины, которые любят просто побыть вместе,
Vrouwen die houden van jij bent van mij
Женщины, которые любят "ты моя",
Een ahnd op je schouder
Рука на твоем плече,
Een hand op je knie
Рука на твоем колене,
Voor als je wat ouder wordt two for a tea
Когда ты станешь немного старше, вдвоем на чаепитие,
Mannen verbannen dat zomaar gezellig
Мужчины изгоняют это "просто побыть вместе",
Mannen verbannen dat jij bent van mij
Мужчины изгоняют это "ты моя",
Een andere spijskaart, een nog groener gras
Другое меню, еще более зеленая трава,
En als het kan een ander matras
И, если можно, другой матрас,
Mensen verwensen hun kneuterig samen
Люди проклинают свою уютную совместную жизнь,
Mensen verwensen hun eeuwig verbond
Люди проклинают свой вечный союз,
Haal jij verse broodjes, dan zet ik vast thee
Ты сходи за свежими булочками, а я пока заварю чай,
Voor altijd een duo, wat moet je daarmee
Навсегда дуэт, что с этим делать,
Men knuffelt niet meer
Больше не обнимают,
Men snuffelt niet meer
Больше не целуют,
Men knabbelt, men grabbelt, men sabbelt niet meer
Больше не покусывают, не ласкают, не целуют,
De mannen, de vrouwen, de gozers, de chicks
Мужчины, женщины, парни, девчонки,
Ze vrijen niet meer, het is neuken of niks
Они больше не любят, только трахаются, или ничего,
Mannen zijn bang voor de greep van hetzelfde
Мужчины боятся власти однообразия,
Mannen zijn bang voor een eeuwig verbond
Мужчины боятся вечного союза,
De angst voor dat ene, voor huiselijke rust
Страх перед этим одним, перед домашним уютом,
Gezelligheid dood elke denkbare lust
Уют убивает всякое мыслимое желание,
Maar wie vrijt die gedijt en die leeft meestal langer
Но кто любит, тот процветает и живет, как правило, дольше,
Wie vrijt die gedijt in een andermans rust
Кто любит, тот процветает в чужом покое,
Een zoen op je schouder
Поцелуй на твоем плече,
Een zoen op je mond
Поцелуй на твоих губах,
Jij en ik samen, ons eigen verbond
Ты и я вместе, наш собственный союз.





Авторы: Coot Van Doesburgh, Paul De Leeuw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.