Текст и перевод песни Paul de Leeuw - Liefdesbriefjes
Liefdesbriefjes
Любовные записки
Ik
mis
je
kleine
liefdesbriefjes
Мне
не
хватает
твоих
маленьких
любовных
записок,
Op
tafel
waarin
je
me
schreef
Оставленных
на
столе,
где
ты
писала,
Hoeveel
je
werkelijk
van
me
hield
Как
сильно
ты
меня
любишь
на
самом
деле
En
waar
je
die
avond
bleef
И
где
ты
проведешь
этот
вечер.
Ach
de
tijd
van
liefdesbriefjes
Ах,
время
любовных
записок
Is
nu
jammerlijk
voorbij
Теперь,
к
сожалению,
прошло.
Ze
worden
nog
wel
geschreven
door
jou
Ты,
наверное,
всё
ещё
их
пишешь,
Alleen
niet
voor
mij
Только
не
для
меня.
Als
ik
denk
aan
die
momenten
Когда
я
вспоминаю
те
моменты,
Dat
jij
de
ware
voor
mij
was
Когда
ты
была
для
меня
единственной,
En
jij
vond
mij
vaak
het
einde
А
я
для
тебя
часто
был
всем
миром,
Maar
ik
wist,
toen
begon
het
pas
Но
я
знал,
что
всё
только
начинается.
'S
morgens
vroeg
was
jij
verdwenen
Рано
утром
ты
исчезала,
Waar
naartoe,
ik
had
geen
idee
Куда,
я
понятия
не
имел.
Er
lag
een
briefje
op
de
tafel
На
столе
лежала
записка
Naast
een
halflauw
kopje
thee
Рядом
с
остывшей
чашкой
чая.
Ik
mis
je
kleine
liefdesbriefjes
Мне
не
хватает
твоих
маленьких
любовных
записок,
Op
tafel
waarin
je
me
schreef
Оставленных
на
столе,
где
ты
писала,
Hoeveel
je
werkelijk
van
me
hield
Как
сильно
ты
меня
любишь
на
самом
деле
En
waar
je
die
avond
bleef
И
где
ты
проведешь
этот
вечер.
Ach
de
tijd
van
liefdesbriefjes
Ах,
время
любовных
записок
Is
nu
jammerlijk
voorbij
Теперь,
к
сожалению,
прошло.
Ze
worden
nog
wel
geschreven
door
jou
Ты,
наверное,
всё
ещё
их
пишешь,
Alleen
niet
voor
mij
Только
не
для
меня.
En
ik
weet
ik
gaf
je
alles
И
я
знаю,
я
давал
тебе
всё,
Ook
als
jij
er
niet
om
vroeg
Даже
когда
ты
не
просила.
Maar
mijn
liefde
was
oneindig
Но
моя
любовь
была
бесконечной,
Soms
voor
jou
meer
dan
genoeg
Иногда
для
тебя
даже
слишком.
'S
morgens
vroeg
toen
jij
weer
opstond
Рано
утром,
когда
ты
просыпалась,
Mijn
eigen
held
voor
dag
en
dauw
Мой
личный
герой
на
рассвете,
Was
de
thee
niet
ingeschonken
Если
чай
не
был
налит,
En
toen
dacht
ik
nog,
wat
flauw
Я
тогда
ещё
думал:
"Какая
мелочь".
Ik
zie
dat
kleine
memobriefje
Я
вижу
эту
маленькую
записку,
Op
tafel
waarin
je
me
schreef
На
столе,
где
ты
написала,
Dat
je
eigenlijk
niet
meer
van
me
hield
Что
ты
меня
больше
не
любишь,
Dat
je
ook
niet
langer
bleef
Что
ты
больше
не
останешься.
Het
was
misschien
voor
ons
het
beste
Возможно,
так
было
лучше
для
нас
обоих,
En
ook
al
is
het
dan
voorbij
И
пусть
всё
кончено,
Als
je
ooit
iets
liefs
geschreven
hebt
Если
ты
когда-нибудь
напишешь
что-нибудь
хорошее,
Stuur
het
dan
gerust
een
keer
naar
mij
Не
стесняйся,
пришли
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: paul de leeuw
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.