Текст и перевод песни Paul De Leeuw - Poedersuikerplein
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poedersuikerplein
Сахарная пудра
Kruip
maar
uit
je
bed,
koude
voeten
op
de
vloer.
Вылезай
из
постели,
холодные
ножки
на
полу.
Het
is
donker
de
gordijnen
zijn
nog
dicht.
Темно,
шторы
всё
ещё
задернуты.
En
ook
als
je
naar
buiten
kijkt,
de
zon
is
nog
niet
op.
И
даже
если
выглянуть
наружу,
солнца
еще
нет.
Maar
alles
wit
en
de
sneeuw
geeft
bijna
licht.
Но
всё
белое,
и
снег
почти
светится.
Alles
slaapt,
je
kan
de
stilte
bijna
horen.
Всё
спит,
ты
почти
можешь
услышать
тишину.
En
in
het
kraakheldere
wit
zijn
nog
geen
sporen.
И
на
кристально
чистом
белом
еще
нет
следов.
Die
witte
deken
is
zo
glad
en
alles
is
perfect.
Это
белое
покрывало
такое
гладкое,
и
всё
идеально.
Want
de
hele
wereld
is
bedekt.
Потому
что
весь
мир
укрыт.
Haastig
al
je
kleren
aan,
je
muts
op
en
een
sjaal.
Скорее
одевайся,
шапку
и
шарф.
Je
grote
laarzen
en
een
dikke,
warme
jas.
Большие
сапоги
и
толстую,
теплую
куртку.
Je
zwaait
de
deur
al
open,
voelt
de
kou
in
je
gezicht.
Ты
уже
открываешь
дверь,
чувствуешь
холод
на
лице.
En
in
een
wit
tapijt
zet
jij
de
eerste
pas.
И
по
белому
ковру
делаешь
первый
шаг.
Onder
je
voeten
hoor
je
de
dikke
sneeuw
al
kraken.
Под
ногами
слышишь,
как
хрустит
толстый
снег.
En
je
bukt
om
met
je
handen
aan
te
raken.
И
ты
нагибаешься,
чтобы
коснуться
его
руками.
En
de
vlokken
blijven
vallen
en
ze
zijn
zo
mooi
en
zacht.
И
снежинки
продолжают
падать,
и
они
такие
красивые
и
мягкие.
Hier
heb
je
al
die
maanden
op
gewacht.
Ты
ждала
этого
все
эти
месяцы.
Als
er
sneeuw
ligt,
zijn
de
grenzen
er
niet
meer.
Когда
идет
снег,
границ
больше
нет.
Je
weet
niet
meer
waar
de
stoep
begint
en
eindigt.
Ты
больше
не
знаешь,
где
начинается
и
заканчивается
тротуар.
Dus
de
straten
zijn
veel
breder
en
er
is
ook
geen
verkeer.
Так
что
улицы
кажутся
шире,
и
нет
никакого
движения.
Wees
welkom
op
het
poedersuikerplein,
zo
zou
het
altijd
moeten
zijn.
Добро
пожаловать
на
площадь,
усыпанную
сахарной
пудрой,
так
должно
быть
всегда.
Iedereen
naar
buiten,
pak
een
schep
of
pak
een
slee.
Все
на
улицу,
берите
лопаты
или
санки.
Help
maar
mee,
want
de
sneeuwpop
staat
niet
recht.
Помогите
же,
снеговик
стоит
криво.
En
de
eerste
bal
landt
bij
de
buurman
in
zijn
nek.
И
первый
снежок
попадает
соседу
в
шею.
En
dat
ontaardt
in
een
sneeuwballengevecht.
И
это
превращается
в
снежную
битву.
Niemand
alleen,
want
iedereen
is
samen.
Никто
не
один,
потому
что
все
вместе.
En
we
kijken
naar
de
lichtjes
voor
de
ramen.
И
мы
смотрим
на
огоньки
в
окнах.
Blaas
de
wolken
uit
je
mond,
want
je
vingers
zijn
haast
blauw.
Выдыхай
облачка
изо
рта,
ведь
пальцы
почти
синие.
En
we
hebben
rode
wangen
van
de
kou.
И
у
нас
красные
щеки
от
холода.
Als
er
sneeuw
ligt,
zijn
de
grenzen
er
niet
meer.
Когда
идет
снег,
границ
больше
нет.
Je
weet
niet
meer
waar
de
stoep
begint
en
eindigt.
Ты
больше
не
знаешь,
где
начинается
и
заканчивается
тротуар.
En
de
straten
zijn
veel
breder
en
er
is
ook
geen
verkeer.
И
улицы
кажутся
шире,
и
нет
никакого
движения.
Wees
welkom
op
het
poedersuikerplein,
zo
zou
het
altijd
(moeten
zijn).
Добро
пожаловать
на
площадь,
усыпанную
сахарной
пудрой,
так
должно
быть
всегда.
Als
er
sneeuw
ligt,
zijn
de
grenzen
er
niet
meer.
Когда
идет
снег,
границ
больше
нет.
Je
weet
niet
meer
waar
de
stoep
begint
en
eindigt.
Ты
больше
не
знаешь,
где
начинается
и
заканчивается
тротуар.
En
de
straten
zijn
veel
breder
en
er
is
ook
geen
verkeer.
И
улицы
кажутся
шире,
и
нет
никакого
движения.
Wees
welkom
op
het
poedersuikerplein,
zo
zou
het
altijd
moeten
zijn.
Добро
пожаловать
на
площадь,
усыпанную
сахарной
пудрой,
так
должно
быть
всегда.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johan Van Der Voet, Leonie Van De Klein
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.