Текст и перевод песни Paula Carolina - Wärs ok?
Wärs
Ok,
wenn
ich
dir
Blumen
schenk
und
dich
was
Intimes
frag?
Ничего,
если
я
подарю
тебе
цветы
и
спрошу
что-нибудь
интимное?
Ich
frag
mich,
was
du
gerne
magst
интересно,
что
тебе
нравится
Wärs
Ok,
wenn
wir
was
ausprobieren
und
ich
dir
von
mir
erzähl?
Ничего,
если
мы
попробуем
что-нибудь,
и
я
расскажу
вам
о
себе?
Erzähl
mir
gern
noch
mehr
von
dir
Расскажи
мне
больше
о
себе
Wärs
Ok,
wenn
ich
den
Fehler
machund
mich
doch
in
dich
verlieb?
Ничего,
если
я
совершу
ошибку
и
влюблюсь
в
тебя?
Verlieb
dich
doch
in
mich
zurück
влюбись
в
меня
обратно
Wärs
Ok,
wenn
ich
dich
darum
küss
und
es
nicht
beim
Küssen
bleibt?
Ничего,
если
я
поцелую
тебя
об
этом,
и
это
не
просто
поцелуй?
Ich
küsse
nicht
so
gern
allein
я
не
люблю
целоваться
одна
Eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
Один
два
три
четыре
пять
шесть
семь
Samstagabend
kurz
vor
Acht
hab
ich
was
Unanständiges
gemacht
В
субботу
вечером
незадолго
до
восьми
я
сделал
что-то
непослушное
Denn
ich
hab
dich
gefragt,
wie
du
es
am
Liebsten
hast
Потому
что
я
спросил
тебя,
как
тебе
это
нравится
больше
всего
Samstagabend
kurz
vor
Acht
hab
ich
was
Unanständiges
gemacht
В
субботу
вечером
незадолго
до
восьми
я
сделал
что-то
непослушное
Denn
ich
hab
dich
gefragt
wie
ichs
dir
am
Besten
mach
Потому
что
я
спросил
вас,
как
я
могу
сделать
это
лучше
всего
для
вас
Wärs
Ok,
wenn
ich
das
hier
genieß
und
dabei
die
Augen
schließ
Было
бы
хорошо,
если
бы
я
наслаждался
этим
и
закрывал
глаза
Für
dich
dabei
das
Licht
anließ?
Оставить
свет
включенным
для
вас?
Wärs
Ok,
wenn
ich
Gefühle
zeig
und
nach
unserm
kommen
wein?
Ничего,
если
я
проявлю
чувства
и
заплачу
после
того,
как
мы
кончим?
Weinen
kann
was
Schönes
sein
Плач
может
быть
красивой
вещью
Wärs
Ok,
wenn
ich
noch
bei
dir
penn
und
das
vielleicht
auch
morgen
tu?
Ничего,
если
я
останусь
с
тобой
и,
может
быть,
сделаю
это
и
завтра?
Ich
fühl
mich
grad
bei
dir
so
wohl
Мне
так
комфортно
с
тобой
сейчас
Wärs
Ok,
wenn
wir
das
immer
fragen
und
Liebe
nur
mit
Konsens
haben?
Было
бы
нормально,
если
бы
мы
всегда
спрашивали
об
этом
и
любили
только
по
обоюдному
согласию?
Es
fällt
so
schwer
sonst
Nein
zu
sagen
Так
трудно
сказать
иначе
Eins
zwei
drei
vier
fünf
sechs
sieben
Один
два
три
четыре
пять
шесть
семь
Samstagabend
kurz
vor
Acht
hab
ich
was
Unanständiges
gemacht
В
субботу
вечером
незадолго
до
восьми
я
сделал
что-то
непослушное
Denn
ich
hab
dich
gefragt,
wie
du
es
am
Liebsten
hast
Потому
что
я
спросил
тебя,
как
тебе
это
нравится
больше
всего
Samstagabend
kurz
vor
Acht
hab
ich
was
Unanständiges
gemacht
В
субботу
вечером
незадолго
до
восьми
я
сделал
что-то
непослушное
Denn
ich
hab
dich
gefragt
wie
ichs
dir
am
Besten
mach
Потому
что
я
спросил
вас,
как
я
могу
сделать
это
лучше
всего
для
вас
Was
Unanständiges
gemacht
Сделал
что-то
непослушное
Sie
hat
was
Unanständiges
gemacht
Она
сделала
что-то
непослушное
Wärs
Ok
wenn
ich
nicht
reden
will,aber
ich
das
vorher
sag?
Ничего,
если
я
не
хочу
говорить,
но
скажу
об
этом
первой?
Machts
das
vielleicht
einfacher?
Может
от
этого
станет
легче?
Wärs
Ok
wenn
ich
nicht
reden
will,
aber
ich
das
vorher
sag?
Ничего,
если
я
не
хочу
говорить,
но
скажу
об
этом
первой?
Machts
das
für
dich
einfacher?
Вам
от
этого
легче?
Samstagabend
kurz
vor
Acht
hab
ich
was
Unanständiges
gemacht
В
субботу
вечером
незадолго
до
восьми
я
сделал
что-то
непослушное
Ich
hab
an
dich
gedacht
und
es
mir
dann...
Я
думал
о
тебе,
а
потом...
Samstagabend
kurz
vor
Achthab
ich
was
Unanständiges
gemacht
В
субботу
вечером
незадолго
до
восьми
я
сделал
что-то
непослушное
Denn
ich
hab
dich
gefragt,
wie
ichs
dir
am
Besten
mach
Потому
что
я
спросил
вас,
как
я
могу
сделать
это
лучше
всего
для
вас
Was
Unanständiges
gemacht
Сделал
что-то
непослушное
Sie
hat
was
Unanständiges
gemacht
Она
сделала
что-то
непослушное
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Felix Burtscher, Hanna Michalowicz, Johann Seifert, Nikolaus Winkelhausen, Paula Carolina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.