Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Goes On
Жизнь продолжается
Love
child
accident
born
to
children
themselves,
Ребенок
любви,
случайный
плод
детей
самих
по
себе,
She
nearly
died
on
the
table
giving
birth
to
her
first
back
in
'63,
Она
чуть
не
умерла
на
столе,
рожая
своего
первенца
в
63-м,
That
was
my
sister
Irene.
Это
была
моя
сестра
Ирэн.
Moved
into
the
trailer
park
in
Ithaca,
New
York,
Переехали
в
трейлерный
парк
в
Итаке,
штат
Нью-Йорк,
Took
another
job
while
he
was
going
to
school,
Устроился
на
другую
работу,
пока
учился,
Another
mouth
to
feed,
Еще
один
рот,
который
нужно
кормить,
Well,
that
was
me.
Ну,
это
была
я.
Oh
round
and
round
and
round
we
go,
О,
круг
за
кругом,
круг
за
кругом
мы
идем,
The
seasons
melt
away
like
snow,
Времена
года
тают,
словно
снег,
Oh
round
and
round
and
round
we
go,
О,
круг
за
кругом,
круг
за
кругом
мы
идем,
The
years
they
pass
away
and
life
goes
on.
Годы
проходят,
а
жизнь
продолжается.
Couldn't
stop
trying
too
damned
hard,
Не
мог
перестать
слишком
сильно
стараться,
Being
everything
to
everybody
but
he
couldn't
hold
up
his
heart,
Быть
всем
для
всех,
но
он
не
мог
удержать
свое
сердце,
And
it
broke
him
down.
И
это
сломило
его.
So
he
left
that
town.
Поэтому
он
покинул
тот
город.
Moved
again
to
the
cold
blue
North,
little
town
on
the
sea,
Переехал
снова
на
холодный
синий
Север,
в
маленький
городок
на
берегу
моря,
Innocent
dreams
of
hope
that
they'd
grow
to
be,
Невинные
мечты
о
надежде,
что
они
вырастут
и
станут,
A
little
better
than
what
he
had.
Немного
лучше,
чем
то,
что
было
у
него.
Father,
eagle-scout,
mentor,
boy.
Отец,
бойскаут-орел,
наставник,
мальчик.
Silence
the
table
with
that
bear
in
your
voice.
Заставляешь
замолкать
за
столом
своим
медвежьим
голосом.
My
frozen
fear,
my
swallowed
tears,
Мой
скованный
страх,
мои
проглоченные
слезы,
Always
coming
down
the
hardest
on
the
ones
that
you
love
best.
Всегда
достается
сильнее
всего
тем,
кого
ты
любишь
больше
всего.
All
my
life
I've
looked
to
your
eyes.
Всю
свою
жизнь
я
смотрела
в
твои
глаза.
I'm
looking
back
on
the
younger
me
trying
so
hard,
Я
оглядываюсь
на
себя
молодую,
так
сильно
старающуюся,
A
fragile
bird
in
the
golden
girl
seeking
love,
Хрупкую
птичку
в
золотой
девочке,
ищущей
любви,
Her
father's
child,
walking
in
his
stride.
Дочь
своего
отца,
идущую
по
его
стопам.
And
I'm
looking
now
at
the
older
man
you've
turned
out
to
be,
И
я
смотрю
сейчас
на
пожилого
мужчину,
которым
ты
стал,
The
hardness
has
softened
to
empathy,
Твердость
смягчилась
до
сочувствия,
We've
made
amends,
we're
better
friends.
Мы
помирились,
мы
стали
лучшими
друзьями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Jones, Andrew Taylor
Альбом
Raven
дата релиза
23-04-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.