Paula Fernandes feat. Almir Sater - Jeito De Mato - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Paula Fernandes feat. Almir Sater - Jeito De Mato




Jeito De Mato
Jeito De Mato
De onde é que vem esses olhos tão tristes?
Where the do those sad eyes come from?
Vem da campina onde o sol se deita
They come from the meadow where the sun sets
Do regalo de terra que o teu dorso ajeita
From the gift of land that your back straightens
E dorme serena, no sereno e sonha
And it sleeps serenely, in the serenity and dreams
De onde é que salta essa voz tão risonha?
Where the does that joyful voice come from?
Da chuva que teima, mas o céu rejeita
From the rain that insists, but the sky rejects
Do mato, do medo, da perda tristonha
From the forest, from the fear, from the sad loss
Mas, que o sol resgata, arde e deleita
But, that the sun rescues, burns and delights
uma estrada de pedra que passa na fazenda
There is a stone road that passes through the farm
É teu destino, tua senda, onde nascem tuas canções
It is your destination, your path, where your songs are born
As tempestades do tempo que marcam tua história
The storms of time that mark your history
Fogo que queima na memória e acende os corações
Fire that burns in the memory and lights the hearts
Sim, dos teus pés na terra nascem flores
Yes, from your feet on the earth, flowers are born
A tua voz macia aplaca as dores
Your soft voice soothes the pains
E espalha cores vivas pelo ar, ah-ah-ah
And spreads bright colors through the air, ah-ah-ah
Sim, dos teus olhos saem cachoeiras
Yes, from your eyes come waterfalls
Sete lagoas, mel e brincadeiras
Seven lakes, honey and games
Espumas ondas, aguás do teu mar, ah-ah-ah
Foam waves, waters of your sea, ah-ah-ah
Ê-laiá
Ê-laiá
uma estrada de pedra que passa na fazenda
There is a stone road that passes through the farm
É teu destino, é tua senda, onde nascem tuas canções
It is your destination, your path, where your songs are born
As tempestades do tempo que marcam tua história
The storms of time that mark your history
Fogo que queima na memória e acende os corações
Fire that burns in the memory and lights the hearts
Sim, dos teus pés na terra nascem flores
Yes, from your feet on the earth, flowers are born
A tua voz macia aplaca as dores
Your soft voice soothes the pains
E espalha cores vivas pelo ar, ah-ah-ah
And spreads bright colors through the air, ah-ah-ah
Sim, dos teus olhos saem cachoeiras
Yes, from your eyes come waterfalls
Sete lagoas, mel e brincadeiras
Seven lakes, honey and games
Espumas ondas, aguás do teu mar, ah-ah-ah
Foam waves, waters of your sea, ah-ah-ah
Ê-laiá
Ê-laiá
De onde é que vem esses olhos tão tristes?
Where do those sad eyes come from?
Vem da campina onde o sol se deita
They come from the meadow where the sun sets
De onde é que salta essa voz tão risonha?
Where does that cheerful voice come from?
Dorme serena, no sereno e sonha
Sleep peacefully, in the serenity and dream
(De onde é que vem esses olhos tão tristes?)
(Where do those sad eyes come from?)
Dorme serena e sonha
Sleep peacefully and dream





Авторы: Paula Fernandes De Souza, Mauricio Mattos Santini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.