Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amargurado / Sem Você / Ainda Ontem Chorei De Saudade - Live From São Paulo / 2010
Verbittert / Ohne Dich / Erst Gestern Weinte Ich Vor Sehnsucht - Live aus São Paulo / 2010
Do
que
é
feito
daqueles
beijos
que
eu
te
dei
Was
ist
aus
jenen
Küssen
geworden,
die
ich
dir
gab
Daquele
amor
cheio
de
ilusão
Aus
jener
Liebe
voller
Illusion
Que
foi
a
razão
do
nosso
querer
Die
der
Grund
unseres
Begehrens
war
Pra
onde
foram
tantas
promessas
que
me
fizeste
Wohin
gingen
all
die
Versprechen,
die
du
mir
machtest
Não
se
importando
que
o
nosso
amor
viesse
a
morrer
Ohne
dich
darum
zu
kümmern,
dass
unsere
Liebe
sterben
könnte
Talvez
com
outro
estejas
vivendo
bem
mais
feliz
Vielleicht
lebst
du
mit
einem
anderen
viel
glücklicher
Dizendo
ainda
que
nunca
houve
amor
entre
nós
Und
sagst
sogar,
dass
es
nie
Liebe
zwischen
uns
gab
Pois
tu
sonhavas
com
a
riqueza
que
eu
nunca
tive
Denn
du
träumtest
vom
Reichtum,
den
ich
nie
besaß
E
se
ao
meu
lado
muito
sofreste
Und
wenn
du
an
meiner
Seite
sehr
gelitten
hast
O
meu
desejo
é
que
vivas
melhor
Ist
mein
Wunsch,
dass
du
besser
lebst
Vá
com
Deus
(e
o
quê?)
Geh
mit
Gott
(und
was?)
(Sejas
feliz
com
o
seu
amado)
(Sei
glücklich
mit
deinem
Liebsten)
Tens
aqui
um
peito
magoado
Hier
hast
du
ein
verletztes
Herz
Que
muito
sofre
por
te
amar
Das
sehr
leidet,
weil
es
dich
liebt
Eu
só
desejo
que
a
boa
sorte
siga
teus
passos
Ich
wünsche
nur,
dass
das
Glück
deine
Schritte
begleitet
Mas
se
tiveres
algum
fracasso
Aber
solltest
du
irgendeinen
Misserfolg
haben
Creias
que
ainda
lhe
posso
ajudar
Glaube
daran,
dass
ich
dir
noch
helfen
kann
Nas
incertezas
de
um
caminho
In
den
Ungewissheiten
eines
Weges
Que
é
tão
doído
sem
você
Der
so
schmerzhaft
ist
ohne
dich
Eu
já
me
encontrava
tão
sozinha
Fand
ich
mich
schon
so
allein
Antes
de
adeus
você
dizer
Bevor
du
Lebewohl
sagtest
Na
mágoa
de
um
sonho
que
acabou
Im
Kummer
eines
Traumes,
der
endete
Dia-a-dia
sentia
você
partir
Tag
für
Tag
spürte
ich
dich
gehen
Sem
rumo,
perdida,
vou
ficando
aqui
Ziellos,
verloren,
bleibe
ich
hier
zurück
(Sem
você,
sem
você)
sem
você
(Ohne
dich,
ohne
dich)
ohne
dich
Nem
o
tempo
me
faz
companhia
Nicht
einmal
die
Zeit
leistet
mir
Gesellschaft
Não
me
arranca
essa
agonia
de
viver
Reißt
mir
diese
Qual
zu
leben
nicht
heraus
Sem
você,
(sem
você),
sem
você
Ohne
dich,
(ohne
dich),
ohne
dich
Um
silêncio
dessas
horas
frias
Eine
Stille
dieser
kalten
Stunden
São
palavras
que
não
sei
dizer
Sind
Worte,
die
ich
nicht
zu
sagen
weiß
Ainda
amo
você
Ich
liebe
dich
noch
immer
Você
me
pede
na
carta
Du
bittest
mich
im
Brief
(Que
eu
desapareça)
(Dass
ich
verschwinde)
Que
eu
nunca
mais
te
procure
Dass
ich
dich
nie
mehr
suche
Pra
sempre
te
esqueça
Dich
für
immer
vergesse
Posso
fazer
tua
vontade,
atender
Ich
kann
deinen
Willen
tun,
erfüllen
(Teu
pedido)
(Deine
Bitte)
Mas
esquecer
é
bobagem
Aber
vergessen
ist
Unsinn
É
tempo
perdido
Ist
verlorene
Zeit
(Ainda
ontem
chorei
de
saudade)
(Erst
gestern
weinte
ich
vor
Sehnsucht)
Relendo
a
carta,
sentindo
o
perfume
Den
Brief
wieder
lesend,
den
Duft
spürend
Mas
que
fazer
(com
essa
dor
que
me
invade)
Aber
was
tun
(mit
diesem
Schmerz,
der
mich
überkommt)
Mato
esse
amor
ou
me
mata
o
ciúme
Töte
ich
diese
Liebe
oder
tötet
mich
die
Eifersucht
Uma
salva
de
palmas
pra
vocês
Einen
Applaus
für
euch
Lindo,
lindo,
lindo
Wunderschön,
wunderschön,
wunderschön
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dino Franco, Moacyr Franco, Paula Fernandes, Tião Carreiro, Victor Chaves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.