Paula Fernandes - Jeito De Mato - Live From São Paulo / 2010 - перевод текста песни на немецкий

Jeito De Mato - Live From São Paulo / 2010 - Paula Fernandesперевод на немецкий




Jeito De Mato - Live From São Paulo / 2010
Ländliche Art - Live aus São Paulo / 2010
De onde é que vêm (esses olhos tão tristes?)
Woher kommen (diese so traurigen Augen?)
Vêm da campina onde o sol se deita
Sie kommen von der Ebene, wo die Sonne untergeht
Do regalo de terra que teu dorso ajeita
Vom Geschenk der Erde, das dein Rücken formt
E dorme serena no sereno sonha
Und du schläfst ruhig im Tau, träumst
De onde é que salta essa voz tão risonha?
Woher springt diese so lachende Stimme?
Da chuva que teima, mas o céu rejeita
Vom Regen, der hartnäckig ist, aber der Himmel weist ihn zurück
Do mato, do medo, da perda tristonha
Vom Dickicht, von der Angst, vom traurigen Verlust
Mas, que o sol resgata, arde e deleita
Aber die die Sonne rettet, brennt und erfreut
uma estrada de pedra que passa na fazenda
Es gibt eine Steinstraße, die am Bauernhof vorbeiführt
É teu destino, é tua senda
Es ist dein Schicksal, es ist dein Pfad
Onde nascem tuas canções
Wo deine Lieder geboren werden
As tempestades do tempo que marcam tua história
Die Stürme der Zeit, die deine Geschichte prägen
Fogo que queima na memória e acende os corações
Feuer, das im Gedächtnis brennt und die Herzen entzündet
Sim, dos teus pés na terra nascem flores
Ja, aus deinen Füßen auf der Erde wachsen Blumen
A tua voz macia aplaca as dores
Deine sanfte Stimme lindert die Schmerzen
E espalha cores vivas pelo ar
Und verteilt lebendige Farben durch die Luft
Aah, dos teus olhos saem cachoeiras
Aah, aus deinen Augen kommen Wasserfälle
Sete lagoas, mel e brincadeiras
Sieben Seen, Honig und Spiele
Espumas, ondas, águas do teu mar
Schaum, Wellen, Wasser deines Meeres
uma estrada de pedra que passa na fazenda
Es gibt eine Steinstraße, die am Bauernhof vorbeiführt
teu destino, é tua senda)
(Es ist dein Schicksal, es ist dein Pfad)
(Onde nascem tuas canções)
(Wo deine Lieder geboren werden)
As tempestades (do tempo que marcam tua história)
Die Stürme (der Zeit, die deine Geschichte prägen)
(Fogo que queima na memória e acende os corações) isso é lindo
(Feuer, das im Gedächtnis brennt und die Herzen entzündet) Das ist schön
Sim, dos teus pés na terra nascem flores
Ja, aus deinen Füßen auf der Erde wachsen Blumen
A tua voz macia aplaca as dores
Deine sanfte Stimme lindert die Schmerzen
E espalha cores vivas pelo ar
Und verteilt lebendige Farben durch die Luft
Aah, dos teus olhos saem cachoeiras
Aah, aus deinen Augen kommen Wasserfälle
Sete lagoas, mel e brincadeiras
Sieben Seen, Honig und Spiele
Espumas, ondas, águas do teu mar
Schaum, Wellen, Wasser deines Meeres
De onde é que vêm esses olhos tão tristes?
Woher kommen diese so traurigen Augen?
Vêm da campina onde o sol se deita
Sie kommen von der Ebene, wo die Sonne untergeht
De onde é que salta essa voz tão risonha?
Woher springt diese so lachende Stimme?
E dorme serena, dorme serena
Schlafe ruhig, schlafe ruhig
Dorme serena e sonha
Schlafe ruhig und träume





Авторы: Paula Fernandes De Souza, Mauricio Mattos Santini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.