Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mineirinha Ferveu / Nóis Enverga Mais Não Quebra / Debaixo do Cacho (Live)
Die Mineirinha kochte über / Wir biegen uns, aber wir brechen nicht / Unter der Traube (Live)
Pega
na
minha
cintura
Fass
mich
an
der
Taille
E
aperta
sem
ter
medo
Und
drück
zu,
ohne
Angst
Hoje
eu
quero
te
mostrar
Heute
will
ich
dir
zeigen
O
que
eu
guardo
em
segredo
Was
ich
im
Geheimen
bewahre
Chega
já
pedindo
tudo
Komm
schon
und
verlange
alles
Te
dou
essa
liberdade
Ich
gebe
dir
diese
Freiheit
A
mulher
que
você
quer
Die
Frau,
die
du
willst
Tá
morrendo
de
saudade
Stirbt
vor
Sehnsucht
Sou
feito
brigadeiro
de
colher
Ich
bin
wie
Brigadeiro
zum
Löffeln
gemacht
Tão
bonita
e
cheirosa
como
a
flor
So
schön
und
duftend
wie
die
Blume
Sou
morena
faceira,
menina
brejeira
do
interior
Ich
bin
eine
kokette
Brünette,
ein
schelmisches
Mädchen
vom
Land
De
cabelos
queimados
pelo
sol
Mit
sonnengebleichten
Haaren
Tô
querendo
um
chamego,
teu
calor
Ich
will
Zärtlichkeit,
deine
Wärme
Fiz
essa
brincadeira
mexendo
as
cadeira
Ich
spielte
dieses
Spiel,
bewegte
die
Hüften
E
falando
de
amor
Und
sprach
von
Liebe
Terra
quente
sedenta
de
chuva
caindo,
sou
eu
Heißes
Land,
durstig
nach
fallendem
Regen,
das
bin
ich
Rio
molhando
a
beleza
da
mata
fechada,
sou
eu
Fluss,
der
die
Schönheit
des
dichten
Waldes
benetzt,
das
bin
ich
Curiosa
pra
ter
um
pouquinho
daquilo
que
pode
ser
meu
Neugierig,
ein
bisschen
von
dem
zu
haben,
was
mein
sein
könnte
De
menina-mulher,
que
você
quiser
Von
Mädchen-Frau,
was
immer
du
willst
Mineirinha
ferveu
Die
Mineirinha
kochte
über
Pega
na
minha
cintura
Fass
mich
an
der
Taille
E
aperta
sem
ter
medo
Und
drück
zu,
ohne
Angst
Hoje
eu
quero
te
mostrar
Heute
will
ich
dir
zeigen
O
que
eu
guardo
em
segredo
Was
ich
im
Geheimen
bewahre
Chega
já
pedindo
tudo
Komm
schon
und
verlange
alles
Te
dou
essa
liberdade
Ich
gebe
dir
diese
Freiheit
A
mulher
que
você
quer
Die
Frau,
die
du
willst
Tá
morrendo
de
saudade
Stirbt
vor
Sehnsucht
Sou
feito
brigadeiro
de
colher
Ich
bin
wie
Brigadeiro
zum
Löffeln
gemacht
Tão
bonita
e
cheirosa
como
a
flor
So
schön
und
duftend
wie
die
Blume
Sou
morena
faceira,
menina
brejeira
do
interior
Ich
bin
eine
kokette
Brünette,
ein
schelmisches
Mädchen
vom
Land
De
cabelos
queimados
pelo
sol
Mit
sonnengebleichten
Haaren
Tô
querendo
um
chamego,
teu
calor
Ich
will
Zärtlichkeit,
deine
Wärme
Fiz
essa
brincadeira
mexendo
as
cadeira
Ich
spielte
dieses
Spiel,
bewegte
die
Hüften
E
falando
de
amor
Und
sprach
von
Liebe
Terra
quente
sedenta
de
chuva
caindo,
sou
eu
Heißes
Land,
durstig
nach
fallendem
Regen,
das
bin
ich
Rio
molhando
a
beleza
da
mata
fechada,
sou
eu
Fluss,
der
die
Schönheit
des
dichten
Waldes
benetzt,
das
bin
ich
Curiosa
pra
ter
um
pouquinho
daquilo
que
pode
ser
meu
Neugierig,
ein
bisschen
von
dem
zu
haben,
was
mein
sein
könnte
De
menina-mulher,
que
você
quiser
Von
Mädchen-Frau,
was
immer
du
willst
Mineirinha
ferveu
Die
Mineirinha
kochte
über
Terra
quente
sedenta
de
chuva
caindo,
sou
eu
Heißes
Land,
durstig
nach
fallendem
Regen,
das
bin
ich
Rio
molhando
a
beleza
da
mata
fechada,
sou
eu
Fluss,
der
die
Schönheit
des
dichten
Waldes
benetzt,
das
bin
ich
Curiosa
pra
ter
um
pouquinho
daquilo
que
pode
ser
meu
Neugierig,
ein
bisschen
von
dem
zu
haben,
was
mein
sein
könnte
De
menina-mulher,
que
você
quiser
Von
Mädchen-Frau,
was
immer
du
willst
Mineirinha
ferveu
Die
Mineirinha
kochte
über
De
menina-mulher,
que
você
quiser...
Von
Mädchen-Frau,
was
immer
du
willst...
Nóis
enverga
mais
não
quebra
Wir
biegen
uns,
aber
wir
brechen
nicht
Nóis
chaqualha
e
não
derrama
Wir
schütteln
und
verschütten
nicht
Nóis
balança,
mais
não
cai,
nóis
é
brabo
e
bão
de
cama
Wir
schwanken,
aber
fallen
nicht,
wir
sind
wild
und
gut
im
Bett
De
bobo
nóis
não
tem
nada
só
a
cara
de
coitado
Wir
sind
gar
nicht
dumm,
haben
nur
ein
unschuldiges
Gesicht
Nóis
se
finje
de
leitão
pra
poder
mamá
deitado
Wir
stellen
uns
wie
Ferkel
an,
um
im
Liegen
trinken
zu
können
Osso
duro
de
roer,
somos
nóis
aqui
do
mato
Ein
harter
Knochen
zum
Nagen,
das
sind
wir
hier
vom
Land
Tomando
cachaça
pura,
comendo
ovo
de
pata
Trinken
puren
Cachaça,
essen
Enteneier
Capinando
a
nossa
roça,
contanto
boi
na
invernada
Hacken
unser
Feld,
zählen
Rinder
auf
der
Winterweide
Nóis
não
tem
dor
de
cabeça,
nóis
não
se
incomoda
com
nada
Wir
haben
keine
Kopfschmerzen,
wir
stören
uns
an
nichts
Nóis
enverga
mais
não
quebra
Wir
biegen
uns,
aber
wir
brechen
nicht
Nóis
chaqualha
e
não
derrama
Wir
schütteln
und
verschütten
nicht
Nóis
balança,
mais
não
cai,
nóis
é
brabo
e
bão
de
cama
Wir
schwanken,
aber
fallen
nicht,
wir
sind
wild
und
gut
im
Bett
De
bobo
nóis
não
tem
nada
só
a
cara
de
coitado
Wir
sind
gar
nicht
dumm,
haben
nur
ein
unschuldiges
Gesicht
Nóis
se
finje
de
leitão
pra
poder
mamá
deitado
Wir
stellen
uns
wie
Ferkel
an,
um
im
Liegen
trinken
zu
können
É
debaixo
do
cacho
formosa
morena
Es
ist
unter
der
Traube,
schöne
Brünette
O
tambor,
o
chocalho
que
embala
a
pequena
Die
Trommel,
die
Rassel,
die
die
Kleine
wiegt
Debaixo
do
cacho
tô
querendo
bis,
tambor
toca
em
todo
país
Unter
der
Traube
will
ich
eine
Zugabe,
die
Trommel
spielt
im
ganzen
Land
É
debaixo
do
cacho
formosa
morena
Es
ist
unter
der
Traube,
schöne
Brünette
O
tambor,
o
chocalho
que
embala
a
pequena
Die
Trommel,
die
Rassel,
die
die
Kleine
wiegt
Debaixo
do
cacho
tô
querendo
bis,
tambor
toca
em
todo
país
Unter
der
Traube
will
ich
eine
Zugabe,
die
Trommel
spielt
im
ganzen
Land
É
gostoso,
é
tão
bom
ser
feliz
Es
ist
schön,
es
ist
so
gut,
glücklich
zu
sein
É
tão
fácil
tocar
minha
linda
me
diz
Es
ist
so
einfach
zu
spielen,
sag
mir,
mein
Schatz
Teu
molejo,
teu
gosto,
teu
tom
Dein
Schwung,
dein
Geschmack,
dein
Ton
Requebrando
as
cadeiras,
coração
faz
tum-tum
Die
Hüften
schwingend,
das
Herz
macht
bum-bum
É
debaixo
do
cacho
formosa
morena
Es
ist
unter
der
Traube,
schöne
Brünette
O
tambor,
o
chocalho
que
embala
a
pequena
Die
Trommel,
die
Rassel,
die
die
Kleine
wiegt
Debaixo
do
cacho
tô
querendo
bis,
tambor
toca
em
todo
país
Unter
der
Traube
will
ich
eine
Zugabe,
die
Trommel
spielt
im
ganzen
Land
É
debaixo
do
cacho
formosa
morena
Es
ist
unter
der
Traube,
schöne
Brünette
O
tambor,
o
chocalho
que
embala
a
pequena
Die
Trommel,
die
Rassel,
die
die
Kleine
wiegt
Debaixo
do
cacho
tô
querendo
bis,
tambor
toca
em
todo
país
Unter
der
Traube
will
ich
eine
Zugabe,
die
Trommel
spielt
im
ganzen
Land
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Afonso Mendes, Paula Fernandes, Tião Pereira, Zeze Di Camargo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.