Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
gebrochenes Glas
Разбитое стекло
Mein
Herz
ist
ein
Backstein,
den
ich
vom
Hausdach
in
dein
Gesicht
schmeiß
Моё
сердце
— кирпич,
что
я
с
крыши
в
твоё
лицо
кину
Will
dich
nur
löschen,
mache
den
Gin
weg,
schalte
auf
Fisheye
Хочу
потушить
тебя,
спрячу
джин,
включу
Fisheye
Ich
habe
den
Stern
schon
gegessen
und
blinke,
Knopfaugenteddy
Я
звезду
уже
съела
и
мерцаю,
плюшевый
мишка
Und
werf
mich
der
Nacht
in
den
Rachen,
der
Regen
wie
kaltes
Konfetti
Брошусь
в
пасть
ночи,
дождь
— будто
холодный
конфетти
Klink
mir
zehn
Pill'n,
muss
mit
irgendwem
da
oben
sprechen
(sprechen)
Глотаю
десять
таблеток,
нужно
с
кем-то
наверху
поговорить
(поговорить)
Guck
wie
'n
Baby,
gib
mir
den
Basey,
will
dich
vergessen
(-gessen)
Смотрю
как
малыш,
дай
мне
Basey,
хочу
забыть
(-быть)
Marken
sagen
mehr
als
tausend
Worte
aus
(aus)
Бренды
говорят
больше,
чем
тысячи
слов
(слов)
Lieg
in
Versace
voll
Blut
auf
den
Stufen
vor
deinem
Haus
(hah)
Лежу
в
Versace,
в
крови,
на
ступенях
твоего
дома
(ха)
Dein
Schrott
hängt
in
mein'n
DMs,
weiße
Socken
in
Nike
TNs
Твой
хлам
в
моих
DM,
белые
носки
в
Nike
TNs
Lieber
hass
ich
dich
als
jemand
anderen
zu
lieben
Лучше
буду
ненавидеть
тебя,
чем
любить
кого-то
Kipp
ganze
Flasche
rein,
ich
ex
das
Glas
Выливаю
всю
бутыль,
глотаю
стекло
Beats
aus
klein'n
Boxen,
jede
Clap
ein
Schlag
Биты
из
колонок,
каждый
хлоп
— удар
Ins
Gesicht,
werde
taub,
ist
mir
egal
В
лицо,
глохну,
мне
всё
равно
Hauptsache,
der
Schmerz
lässt
endlich
nach
Лишь
бы
боль
наконец
ушла
Haben
uns
geflickt
mit
Stacheldraht
Склеили
нас
колючей
проволокой
Doch
jedes
Wort,
das
du
sagst,
reißt
an
der
Naht
Но
каждое
слово
рвёт
шов
Du
bist
weich,
aber
redest
immer
hart
Ты
мягкий,
но
говоришь
так
жёстко
Meine
Augen
wie
gebrochenes
Glas
(i-i-,
i-,
i-i-i-i-)
Мои
глаза
— как
разбитое
стекло
(и-и-,
и-,
и-и-и-и-)
Ich
finde
dich
in
Seenot,
hohes
Wasser,
Blick
auf
den
Mond
Нахожу
тебя
в
шторме,
высокая
вода,
взгляд
на
луну
Deine
Lügen
klingen
besser,
wenn
das
Licht
komplett
erlischt
Твоя
ложь
звучит
лучше,
когда
свет
гаснет
So
schnell
wie
du
dich
verliebst,
kannst
du's
radier'n
Так
быстро
влюбляешься
— так
же
стираешь
Finde
dich
am
Ort,
wo
sich
alle
verlier'n
Найду
тебя
там,
где
все
теряются
Systematisch
verlieben
ist
dein
Kink
Систематически
влюбляться
— твой
кайф
Schwarze
Streifen
gehen
über
Wangen,
pink
Чёрные
полосы
на
щеках,
розовый
Wer
liebt
in
der
Nacht,
der
bleibt
nicht
am
Morgen
Кто
любит
ночью,
к
утру
не
останется
Würd
gern
sagen:
"Ich
kenn's
nicht",
doch
das
wär
gelogen
(ja)
Хочу
сказать:
«Я
не
знаю»,
но
это
ложь
(да)
Kipp
ganze
Flasche
rein,
ich
ex
das
Glas
Выливаю
всю
бутыль,
глотаю
стекло
Beats
aus
klein'n
Boxen,
jede
Clap
ein
Schlag
Биты
из
колонок,
каждый
хлоп
— удар
Ins
Gesicht,
werde
taub,
ist
mir
egal
В
лицо,
глохну,
мне
всё
равно
Hauptsache,
der
Schmerz
lässt
endlich
nach
Лишь
бы
боль
наконец
ушла
Haben
uns
geflickt
mit
Stacheldraht
Склеили
нас
колючей
проволокой
Doch
jedes
Wort,
das
du
sagst,
reißt
an
der
Naht
Но
каждое
слово
рвёт
шов
Du
bist
weich,
aber
redest
immer
hart
Ты
мягкий,
но
говоришь
так
жёстко
Meine
Augen
wie
gebrochenes
Glas
Мои
глаза
— как
разбитое
стекло
Ich
weiß,
dass
du
mich
nie
vergisst
Знаю,
ты
меня
не
забудешь
Dein
Bild
am
iPhone,
es
zerbricht
Твой
портрет
на
iPhone
разобьётся
In
der
Luft
Benzin,
dein
Name
Gift
В
воздухе
бензин,
твоё
имя
— яд
Augenringe
tief
im
Mosaik
Тени
под
глазами
— мозаика
Ich
heb
die
Scherben
nicht
mehr
auf
Не
подберу
осколки
снова
Laternen
spiegeln
im
Asphalt
Фонари
в
асфальте
отражаются
Der
Regen
knallt
auf
meine
Haut
Дождь
стучит
по
моей
коже
Am
Pannenstreifen,
lass
mich
fall'n
На
обочине,
дай
мне
упасть
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Benjamin Bistram, David Bonk, Paula Hartmann, Verena Haselboeck, Moritz Seidel, Domiziana Gibbels, Laurenz Oellinger
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.