Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Samba É do Bem
Der Samba ist gut
Eu
fiz
um
samba
pra
você
cantar
Ich
habe
einen
Samba
für
dich
gemacht,
zum
Singen
Pra
tocar
no
rádio
do
seu
coração
Damit
er
im
Radio
deines
Herzens
spielt
Samba
pra
quem
tá
querendo
namorar
Samba
für
die,
die
sich
verlieben
wollen
Ou
só
ficar
bem
agarradinho,
juntinho
Oder
einfach
nur
eng
umschlungen
bleiben
wollen,
ganz
nah
Fazendo
e
ganhando
carinho
Zärtlichkeiten
austauschen
und
bekommen
Um
samba
de
amor
pros
casais
Ein
Liebessamba
für
Paare
E,
aliás,
se
a
gente
olhar
direitinho
Und,
wenn
wir
genau
hinschauen
Quem
samba
nunca
tá
sozinho
Wer
Samba
tanzt,
ist
nie
allein
No
samba,
o
amor
se
refaz
Im
Samba
erneuert
sich
die
Liebe
Fiz
um
samba
pra
você
cantar
pra
mim
Ich
habe
einen
Samba
gemacht,
damit
du
ihn
für
mich
singst
Eu
que
ando
meio
assim,
assim
Ich,
die
ich
mich
ein
bisschen
so
fühle,
so
Daquele
jeito,
daquela
maneira
o
coração
não
cala
Auf
diese
Art,
auf
diese
Weise,
das
Herz
schweigt
nicht
Tô
me
sentindo
a
porta-bandeira
do
meu
mestre-sala
Ich
fühle
mich
wie
die
Fahnenträgerin
meines
Zeremonienmeisters
Daquele
jeito,
daquela
maneira
o
coração
não
cala
Auf
diese
Art,
auf
diese
Weise,
das
Herz
schweigt
nicht
Tô
me
sentindo
a
porta-bandeira
do
meu
mestre-sala
Ich
fühle
mich
wie
die
Fahnenträgerin
meines
Zeremonienmeisters
O
samba
é
do
bem,
o
samba
é
da
paz
Der
Samba
ist
gut,
der
Samba
ist
Frieden
O
samba
ainda
é
a
balada
que
embala
os
casais
Der
Samba
ist
immer
noch
die
Ballade,
die
Paare
wiegt
O
samba
é
do
bem,
o
samba
é
da
paz
Der
Samba
ist
gut,
der
Samba
ist
Frieden
O
samba
ainda
é
a
balada
que
embala
os
casais
Der
Samba
ist
immer
noch
die
Ballade,
die
Paare
wiegt
Embala
os
casais
Wiegt
die
Paare
Eu
fiz
um
samba
pra
você,
cantar
Ich
habe
einen
Samba
für
dich
gemacht,
zum
Singen
Pra
tocar
no
rádio
do
seu
coração
Damit
er
im
Radio
deines
Herzens
spielt
Samba
pra
quem
tá
querendo
namorar
Samba
für
die,
die
sich
verlieben
wollen
Ou
só
ficar
bem
agarradinho,
juntinho
Oder
einfach
nur
eng
umschlungen
bleiben
wollen,
ganz
nah
Fazendo
e
ganhando
carinho
Zärtlichkeiten
austauschen
und
bekommen
Um
samba
de
amor
pros
casais
Ein
Liebessamba
für
Paare
E,
aliás,
se
a
gente
olhar
direitinho
Und,
wenn
wir
genau
hinschauen
Quem
samba
nunca
tá
sozinho
Wer
Samba
tanzt,
ist
nie
allein
No
samba
o
amor
se
refaz
Im
Samba
erneuert
sich
die
Liebe
Fiz
um
samba
pra
você
cantar
pra
mim
Ich
habe
einen
Samba
gemacht,
damit
du
ihn
für
mich
singst
Eu
que
ando
meio
assim,
assim
Ich,
die
ich
mich
ein
bisschen
so
fühle,
so
Daquele
jeito,
daquela
maneira
o
coração
não
cala
Auf
diese
Art,
auf
diese
Weise,
das
Herz
schweigt
nicht
Tô
me
sentindo
a
porta-bandeira
do
meu
mestre-sala
Ich
fühle
mich
wie
die
Fahnenträgerin
meines
Zeremonienmeisters
Daquele
jeito,
daquela
maneira
o
coração
não
cala
Auf
diese
Art,
auf
diese
Weise,
das
Herz
schweigt
nicht
Tô
me
sentindo
a
porta-bandeira
do
meu
mestre-sala
Ich
fühle
mich
wie
die
Fahnenträgerin
meines
Zeremonienmeisters
O
samba
é
do
bem,
o
samba
é
da
paz
Der
Samba
ist
gut,
der
Samba
ist
Frieden
O
samba
ainda
é
a
balada
que
embala
os
casais
Der
Samba
ist
immer
noch
die
Ballade,
die
Paare
wiegt
O
samba
é
do
bem,
o
samba
é
da
paz
Der
Samba
ist
gut,
der
Samba
ist
Frieden
O
samba
ainda
é
a
balada
que
embala
os
casais
Der
Samba
ist
immer
noch
die
Ballade,
die
Paare
wiegt
Embala
os
casais
Wiegt
die
Paare
Eu
fiz
um
samba
pra
você
Ich
habe
einen
Samba
für
dich
gemacht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Claudio Rodrigo Leite Da Silva, Sergio Roberto Serafim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.