Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata do Luar (Moonlight Serenade)
Mondscheinsonate (Mondschein Serenade)
I
stand
at
your
gate
and
the
song
that
I
sing
is
of
moonlight
Ich
steh'
an
deinem
Tor
und
das
Lied,
das
ich
singe,
ist
vom
Mondlicht,
I
stand
and
I
wait
for
the
touch
of
your
hand
in
the
June
night
Ich
stehe
und
warte
auf
die
Berührung
deiner
Hand
in
der
Juninacht,
The
roses
are
sighing
a
Moonlight
Serenade.
Die
Rosen
seufzen
eine
Mondschein
Serenade.
The
stars
are
aglow
and
tonight
how
their
light
sets
me
dreaming.
Die
Sterne
glühen
und
heute
Nacht,
wie
ihr
Licht
mich
träumen
lässt.
My
love,
do
you
know
that
your
eyes
are
like
stars
brightly
beaming?
Mein
Liebster,
weißt
du,
dass
deine
Augen
wie
Sterne
hell
strahlen?
I
bring
you
and
I
sing
you
a
Moonlight
Serenade
Ich
bringe
dir
und
ich
singe
dir
eine
Mondschein
Serenade.
Let
us
stray
till
break
of
day
in
love's
valley
of
dreams.
Lass
uns
bis
zum
Morgengrauen
im
Liebestal
der
Träume
umherstreifen.
Just
you
and
I,
a
summer
sky,
a
heavenly
breeze
kissin'
the
trees.
Nur
du
und
ich,
ein
Sommerhimmel,
eine
himmlische
Brise,
die
die
Bäume
küsst.
So
don't
let
me
wait,
come
to
me
tenderly
in
the
June
night.
Also
lass
mich
nicht
warten,
komm
zärtlich
zu
mir
in
der
Juninacht.
I
stand
at
your
gate
and
I
sing
you
a
song
in
the
moonlight
Ich
steh'
an
deinem
Tor
und
ich
singe
dir
ein
Lied
im
Mondlicht,
A
love
song,
my
darling,
a
Moonlight
Serenade.
Ein
Liebeslied,
mein
Liebling,
eine
Mondschein
Serenade.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mitchell Parish, Leroy Anderson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.