Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto de Ossanha
Gesang von Ossanha
The
man
who
says
"I
give"
does
not
give
Der
Mann,
der
sagt
"Ich
gebe",
gibt
nicht
Because
who
gives
exactly
does
not
say
Denn
wer
wirklich
gibt,
sagt
es
nicht
The
man
who
says
"I
go"
does
not
go
Der
Mann,
der
sagt
"Ich
gehe",
geht
nicht
Because
when
it
was
already
it
did
not
want
Denn
als
er
ging,
wollte
er
schon
nicht
The
man
who
says
"I
am"
is
not
Der
Mann,
der
sagt
"Ich
bin",
ist
nicht
Because
who
is
same
is
"is
not"
Denn
wer
wirklich
ist,
braucht
es
nicht
zu
sagen
The
man
who
says
"tô"
not
tá
Der
Mann,
der
sagt
"Ich
bin
da",
ist
nicht
da
Because
nobody
tá
when
he
wants
Denn
niemand
ist
da,
nur
weil
er
es
will
Coitado
of
the
man
who
falls
Weh
dem
Mann,
der
fällt
In
I
sing
it
of
Ossanha,
treasonous
In
den
verräterischen
Gesang
von
Ossanha
Coitado
of
the
man
who
goes
Weh
dem
Mann,
der
geht
Behind
mandinga
of
love
Hinter
der
Mandinga
der
Liebe
her
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
I
do
not
go
Geh,
geh,
geh,
geh,
ich
gehe
nicht
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
I
do
not
go
Geh,
geh,
geh,
geh,
ich
gehe
nicht
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
I
do
not
go
Geh,
geh,
geh,
geh,
ich
gehe
nicht
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
I
do
not
go
Geh,
geh,
geh,
geh,
ich
gehe
nicht
That
I
am
not
nobody
to
go
Denn
ich
bin
niemand,
der
einfach
so
geht
In
colloquy
to
forget
In
ein
Gespräch,
um
zu
vergessen
The
sadness
of
a
love
that
passed
Die
Traurigkeit
einer
vergangenen
Liebe
Not,
I
only
go
if
I
will
be
pra
to
see
Nein,
ich
gehe
nur,
um
zu
sehen
A
star
to
appear
Einen
Stern
aufgehen
In
the
morning
of
a
new
love
Im
Morgen
einer
neuen
Liebe
Friend
sinhô,
saravá
Mein
Freund
und
Herr,
Saravá!
Xangô
ordered
me
to
say
to
it
Xangô
hat
mir
befohlen,
dir
zu
sagen
If
it
is
I
sing
of
Ossanha,
does
not
go
Wenn
es
der
Gesang
von
Ossanha
ist,
geh
nicht
That
much
goes
to
repent
itself
Denn
du
wirst
es
sehr
bereuen
Its
Orixá
asks
pro
Frag
deinen
Orixá
The
love
alone
is
good
for
aching
itself
Die
Liebe
ist
nur
gut
zum
Leiden
Its
Orixá
asks
pro
Frag
deinen
Orixá
The
love
alone
is
good
for
aching
itself
Die
Liebe
ist
nur
gut
zum
Leiden
Its
Orixá
asks
pro
Frag
deinen
Orixá
The
love
alone
is
good
for
aching
itself
Die
Liebe
ist
nur
gut
zum
Leiden
Its
Orixá
asks
pro
Frag
deinen
Orixá
The
love
alone
is
good
for
aching
itself
Die
Liebe
ist
nur
gut
zum
Leiden
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
to
love
Geh,
geh,
geh,
geh,
um
zu
lieben
It
goes,
it
goes,
it
goes,
to
suffer
Geh,
geh,
geh,
geh,
um
zu
leiden
It
goes,
it
goes,
it
goes,
it
goes,
to
cry
Geh,
geh,
geh,
geh,
um
zu
weinen
It
goes,
it
goes,
it
goes,
to
say
Geh,
geh,
geh,
geh,
um
zu
sagen
That
I
am
not
nobody
to
go
Denn
ich
bin
niemand,
der
einfach
so
geht
In
colloquy
to
forget
In
ein
Gespräch,
um
zu
vergessen
The
sadness
of
a
love
that
passed
Die
Traurigkeit
einer
vergangenen
Liebe
Not,
I
only
go
if
I
will
be
pra
to
see
Nein,
ich
gehe
nur,
um
zu
sehen
A
star
to
appear
Einen
Stern
aufgehen
In
the
morning
of
a
new
love
Im
Morgen
einer
neuen
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinicius De Moraes, Baden Powell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.