Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Demoni (feat. Roseck & Maniak)
Dämonen (feat. Roseck & Maniak)
Lezu
ven
z
klína
od
můzy
Ich
krieche
aus
dem
Schoß
der
Muse
hervor
Ta
má
není
laciná
jak
všechny
ty
čůzy
Meine
ist
nicht
billig
wie
all
diese
Schlampen
Můj
svět,
dům
plnej
hrůzy
Meine
Welt,
ein
Haus
voller
Schrecken
Můj
svět
je
jak
přivonět
k
růži
Meine
Welt
ist
wie
an
einer
Rose
zu
riechen
Kontrast
je
na
jednom
lóži
Kontrast
liegt
auf
demselben
Bett
Chiméry
v
županech,
démoni
v
plamenech
Chimären
in
Bademänteln,
Dämonen
in
Flammen
Chtěj
se
mi
dostat
pod
kůži
Sie
wollen
mir
unter
die
Haut
gehen
Chtěli
by
zúžit
mou
mysl,
nedám
jim
nic,
nesmysl
Sie
wollten
meinen
Geist
verengen,
ich
gebe
ihnen
nichts,
Unsinn
Ďáblovi
poskoci
skáčou
po
tobě
jak
otravnej
fízl
Des
Teufels
Handlanger
springen
auf
dir
herum
wie
ein
lästiger
Bulle
Za
to
co
žijeme,
následky
nejeden
slízl
Für
das,
was
wir
leben,
hat
mancher
die
Quittung
gekriegt
Já
balancuju
jako
muž
na
laně
Ich
balanciere
wie
ein
Mann
auf
dem
Seil
Propast
pode
mnou,
zasloužený
daně
Der
Abgrund
unter
mir,
verdiente
Steuern
Soud
za
tu
slast,
všechny
ty
látky
a
chlast
Gericht
für
diese
Lust,
all
die
Substanzen
und
der
Schnaps
Výlet
nad
mraky
je
pak
taky
zároveň
past.
Der
Ausflug
über
die
Wolken
ist
dann
auch
gleichzeitig
eine
Falle.
Ty
noci
jsou
tak
crazy
Diese
Nächte
sind
so
crazy
Bejt
svobodnej
je
basic
Frei
zu
sein
ist
basic
Namotanej
na
ty
faily
Süchtig
nach
diesen
Fails
Pod
vlivem
jsem
faded
Unter
Einfluss
bin
ich
faded
Promiň
mi
to
bejby
Verzeih
mir,
Baby
Píšem
requiem,
jsem
pod
vlivem
Wir
schreiben
ein
Requiem,
ich
bin
unter
Einfluss
Pády,
vzlety,
všechno
zapijem
Stürze,
Aufstiege,
alles
saufen
wir
weg
I
tak
to
nebude
jak
chcem
Trotzdem
wird
es
nicht
so
sein,
wie
wir
wollen
I
tak
nezměníme
tu
game
Trotzdem
ändern
wir
das
Game
nicht
Hrajem
dokud
nechcípnem.
Wir
spielen,
bis
wir
krepieren.
Kličkuju
všude,
medúzy
Ich
schlängle
mich
überall
durch,
Medusen
Mám
jedu
plný
tělo,
jak
ty
lůzy
Ich
habe
den
Körper
voller
Gift,
wie
dieser
Pöbel
Města
co
pendlujou
stokou
Städte,
die
durch
den
Abwasserkanal
pendeln
A
démoni
v
hlavě
jak
klovou
Und
Dämonen
im
Kopf,
wie
sie
picken
Bez
servítek
Ohne
Umschweife
Ve
škole
mi
povídali,
že
jsem
kvítko
In
der
Schule
sagten
sie
mir,
ich
sei
ein
Blümchen
Teď
jsem
vykvetl
Jetzt
bin
ich
aufgeblüht
Můj
život
není
plytkej
jako
Viewegh
Mein
Leben
ist
nicht
seicht
wie
Viewegh
Do
stanice
ZOO
mám
reservé
do
kupé
na
lístek
Zur
Station
ZOO
habe
ich
eine
Reservierung
im
Coupé
auf
dem
Ticket
Prošlá
jak
rána
Vergangen
wie
ein
Schlag
Když
snídáme
nahotu
a
kávu
a
žvára
a
biftek
Wenn
wir
Nacktheit
und
Kaffee
und
Kippen
und
Steak
frühstücken
A
jako
ty
mumie
nabíháme
poslat
svou
duši
na
track
Und
wie
diese
Mumien
rennen
wir
los,
um
unsere
Seele
auf
den
Track
zu
schicken
Mám
trny
na
svědomí,
mám
tam
celý
hořící
keře
Ich
habe
Dornen
auf
dem
Gewissen,
ich
habe
ganze
brennende
Büsche
dort
Nech
si
to
pro
sebe
ať
se
to
nedoví
Behalt
es
für
dich,
damit
sie
es
nicht
erfahren
A
nezavřou
přede
mnou
všechny
ty
nebeský
dveře.
Und
nicht
alle
Himmelstüren
vor
mir
verschließen.
Fellim
ve
svým
snu
a
vedle
sedí
Kruger
Ich
chille
in
meinem
Traum
und
neben
mir
sitzt
Kruger
Podává
mi
brko,
říká
sám
mám
v
hlavě
bugr
Er
reicht
mir
einen
Joint,
sagt,
er
hat
selbst
Chaos
im
Kopf
Není
tvrdší
street
life
než
je
ten
v
Elm
Street
Es
gibt
kein
härteres
Streetlife
als
das
in
Elm
Street
Občas
nevim
jestli
sní
nebo
už
nespí
Manchmal
weiß
ich
nicht,
ob
ich
träume
oder
schon
nicht
mehr
schlafe
Maniak
aka
money,
démoni
mě
v
hlavě
honěj
Maniak
aka
Money,
Dämonen
jagen
mich
im
Kopf
Říkají
toho
fakt
hodně,
já
nebudu,
nebyl
vždy
hodnej
Sie
sagen
wirklich
viel,
ich
werde
nicht,
war
nicht
immer
brav
Jeden
den
žiju
jak
bohém
Einen
Tag
lebe
ich
wie
ein
Bohème
Druhej
den
chci
mluvit
s
Bohem
Am
nächsten
Tag
will
ich
mit
Gott
sprechen
Další
nás
trhá
za
rohem
Am
nächsten
reißt
es
uns
um
die
Ecke
Směju
se
jí,
Sasha
Cohen
Ich
lache
sie
aus,
Sasha
Cohen
Nebo
jak
Borat,
hranice
se
musej
bourat
Oder
wie
Borat,
Grenzen
müssen
eingerissen
werden
Už
víme,
že
život
je
coura
Wir
wissen
schon,
dass
das
Leben
eine
Schlampe
ist
Hledám
v
ní
ten
kousek
dobra
Ich
suche
in
ihr
das
Stückchen
Gutes
Zlo
musim
zabíjet
Alucard
Das
Böse
muss
ich
töten,
Alucard
Svoboda
výběru
À
la
carte
Wahlfreiheit
À
la
carte
Nepochopí
mě
hned
avantgard
Die
Avantgarde
versteht
mich
nicht
sofort
Žiju
v
jinym
světe
Avatar.
Ich
lebe
in
einer
anderen
Welt,
Avatar.
Ty
noci
jsou
tak
crazy
Diese
Nächte
sind
so
crazy
Bejt
svobodnej
je
basic
Frei
zu
sein
ist
basic
Namotanej
na
ty
faily
Süchtig
nach
diesen
Fails
Pod
vlivem
jsem
faded
Unter
Einfluss
bin
ich
faded
Promiň
mi
to
bejby
Verzeih
mir,
Baby
Píšem
requiem,
jsem
pod
vlivem
Wir
schreiben
ein
Requiem,
ich
bin
unter
Einfluss
Pády,
vzlety,
všechno
zapijem
Stürze,
Aufstiege,
alles
saufen
wir
weg
I
tak
to
nebude
jak
chcem
Trotzdem
wird
es
nicht
so
sein,
wie
wir
wollen
I
tak
nezměníme
tu
game
Trotzdem
ändern
wir
das
Game
nicht
Hrajem
dokud
nechcípnem.
Wir
spielen,
bis
wir
krepieren.
I
tak
to
nebude
jak
chcem
Trotzdem
wird
es
nicht
so
sein,
wie
wir
wollen
I
tak
nezměníme
tu
game
Trotzdem
ändern
wir
das
Game
nicht
Hrajem
dokud
nechcípnem.
Wir
spielen,
bis
wir
krepieren.
I
tak
to
nebude
jak
chcem
Trotzdem
wird
es
nicht
so
sein,
wie
wir
wollen
I
tak
nezměníme
tu
game
Trotzdem
ändern
wir
das
Game
nicht
Hrajem
dokud
nechcípnem.
Wir
spielen,
bis
wir
krepieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
DANK
дата релиза
30-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.