Текст и перевод песни Paulie Garand feat. Kenny Rough - Navraty
Dálnice,
show,
další
víkend
Шоссе,
шоу,
в
следующие
выходные
Nevím
kolikátou
zprávu
píšem
Я
не
знаю,
сколько
сообщений
я
пишу
Krajina
ubíhá
za
oknem
Пейзаж
проплывает
за
окном
Nevím
kolik
hodin
jedem,
ale
zkracuju
to
vínem
Я
не
знаю,
сколько
часов
мы
едем,
но
я
сокращаю
время
с
помощью
вина.
Těším
se
na
klid
domova
a
na
ní
Я
с
нетерпением
жду
спокойствия
дома
и
ее
Znáš
to
sám,
to
sladký
navrácení
do
míst
Вы
сами
это
знаете,
это
сладкое
возвращение
в
места
Kde
horko
pálí
silnice
nebo
jí
kropí
provazama
deště
Где
дорога
раскаляется
или
обрушивается
дождем
с
веревками
Pak
se
čeká
na
mír
Тогда
вы
ждете
покоя
A
každej
pátek
když
odjíždím,
nekoukám
do
jejích
očí
И
каждую
пятницу,
когда
я
ухожу,
я
не
смотрю
ей
в
глаза
Viděl
bych
tam
jenom
to,
že
nemám
vymizet
ze
dveří
Все,
что
я
бы
увидел,
это
то,
что
я
не
должен
исчезать
за
дверью.
že
nemá
zaznít
auto
s
kapelou
co
mizí
daleko
za
údolí
что
у
него
нет
машины
с
группой,
которая
исчезает
далеко
за
пределами
Долины
Ale
ví
že
musím
jít
Но
он
знает,
что
я
должен
идти.
Jak
moc
to
lovím,
že
bez
hudby
nevydržím
žít
Как
сильно
я
охочусь,
что
не
могу
жить
без
музыки
Reálnější
by
už
bylo
opít
slunce,
aby
mohly
roztát
srdce
Было
бы
более
реалистично
уже
выпить
солнце,
чтобы
они
могли
растопить
сердце
Pak
by
jsme
byli
volný.
Тогда
мы
были
бы
свободны.
Dost
často
mě
vítá
Он
довольно
часто
здоровается
со
мной.
Až
teprv
když
svítá
Только
когда
встает
солнце
A
ten
čas
se
přesejpává
И
это
время
ускользает
Vidím
jak
tam
sama
snídá.
Я
вижу,
как
она
завтракает
в
одиночестве.
Dost
často
mě
vítá
Он
довольно
часто
здоровается
со
мной.
Až
teprv
když
svítá
Только
когда
встает
солнце
A
ten
čas
se
přesejpává
И
это
время
ускользает
Vidím
jak
tam
sama
snídá.
Я
вижу,
как
она
завтракает
в
одиночестве.
Ukaž
mi
z
labyrintu
východ
Покажи
мне
выход
из
лабиринта
Samý
pávy
nasáklý
pýchou
Все
павлины
пропитаны
гордостью
časem
ten
svět
postrádá
výhod
со
временем
в
мире
не
хватает
преимуществ
A
příchuť
víkendu
na
hotelech
změní
se
na
psí
chov
И
колорит
выходных
в
отелях
превращается
в
разведение
собак
Někdy
ty
cesty
nemaj
konec
Иногда
этим
путешествиям
нет
конца
Ve
mně
to
hoří,
nejde
zpomalit
ten
tanec
Это
горит
во
мне,
я
не
могу
замедлить
танец.
A
trochu
znervóznim,
když
se
bavím
o
tom
И
я
немного
нервничаю,
говоря
об
этом.
že
se
usadim,
ale
sám
vím
что
я
остепенюсь,
но
я
знаю
себя
že
zatraceně
miluju
ten
způsob
práce
что
мне
чертовски
нравится
то,
как
я
работаю.
Hobby
je
rozdávat
svý
ambice
po
městech,
po
klubech
Хобби
- это
распространять
свои
амбиции
по
городам,
по
клубам
Sdělovat
pocity,
nebejt
mim,
spíš
špatně
se
mi
spí
Чтобы
выразить
чувства,
а
не
изображать
мимику,
больше
похоже
на
то,
что
у
меня
проблемы
со
сном
Když
na
pódiu
nejsem
proti
nim
Когда
я
не
противостою
им
на
сцене
Co
je
na
cestách,
sbírám
jako
střepy
То,
что
находится
на
дороге,
я
собираю,
как
осколки
I
když
ty
noci
bodaj
jak
šípy
♪ Хотя
ночи
жалят,
как
стрелы
♪
Ale
chci
je
ochutnat
stejně
jak
chutnám
tebe
Но
я
хочу
попробовать
их
на
вкус
так,
как
я
пробую
тебя.
Ležet
ti
v
klíně
je
skoro
jak
poznat
nebe.
Лежать
у
тебя
на
коленях
- это
почти
как
познать
рай.
Dost
často
mě
vítá
Он
довольно
часто
здоровается
со
мной.
Až
teprv
když
svítá
Только
когда
встает
солнце
A
ten
čas
se
přesejpává
И
это
время
ускользает
Vidím
jak
tam
sama
snídá.
Я
вижу,
как
она
завтракает
в
одиночестве.
Dost
často
mě
vítá
Он
довольно
часто
здоровается
со
мной.
Až
teprv
když
svítá
Только
когда
встает
солнце
A
ten
čas
se
přesejpává
И
это
время
ускользает
Vidím
jak
tam
sama
snídá.
Я
вижу,
как
она
завтракает
в
одиночестве.
A
když
jsem
doma,
odpojuju
se
od
kohokoliv
И
когда
я
дома,
я
отключаюсь
от
всех
Dodáš
mi
klid,
s
tebou
nebudu
ten
workoholik
Ты
даешь
мне
покой,
с
тобой
я
не
буду
таким
трудоголиком.
říkáš
mi
jakej
je
to
zázrak
ты
говоришь
мне,
какое
это
чудо.
Teď
jsem
tak
happy,
že
si
můžu
pískat
Теперь
я
так
счастлива,
что
могу
свистеть
Ale
pak
mě
necháš
na
starost
ten
prázdnej
dům
Но
потом
ты
оставляешь
меня
отвечать
за
этот
пустой
дом.
Dlouhý
dny
pryč,
nikdo
nerozumí
těmhle
divnejm
pocitům
Прошли
долгие
дни,
никто
не
понимает
этих
странных
чувств
říkám
bejby,
jsi
můj
architekt
Я
сказал,
детка,
ты
мой
архитектор.
Ukaž
mi
plán,
je
tu
hořko,
teď
naleju
sekt
Покажи
мне
план,
здесь
горько,
сейчас
я
налью
сект
Proč
hraju
srdce
tak
tvrdou
hru
Почему
я
так
упорно
играю
в
сердечную
игру
Nechci
mít
lag,
stejně
tak
nechci
tu
samotu
Я
не
хочу
отставания,
я
не
хочу
одиночества.
Oni
mají
často
pocit
o
kterým
jsem
nevěděl
У
них
часто
возникает
чувство,
о
котором
я
не
знал
Když
se
vracim,
tak
nechtěj
abych
jim
zase
odjel
Если
я
вернусь,
не
заставляй
меня
снова
покидать
их.
Abych
jim
zase
odjel
Чтобы
снова
оставить
их
Abych
jim
zase
odjel
Чтобы
снова
оставить
их
Abych
jim
zase
odjel.
Чтобы
снова
убежать
от
них.
Dost
často
mě
vítá
Он
довольно
часто
здоровается
со
мной.
Až
teprv
když
svítá
Только
когда
встает
солнце
A
ten
čas
se
přesejpává
И
это
время
ускользает
Vidím
jak
tam
sama
snídá.
Я
вижу,
как
она
завтракает
в
одиночестве.
Dost
často
mě
vítá
Он
довольно
часто
здоровается
со
мной.
Až
teprv
když
svítá
Только
когда
встает
солнце
A
ten
čas
se
přesejpává
И
это
время
ускользает
Vidím
jak
tam
sama
snídá.
Я
вижу,
как
она
завтракает
в
одиночестве.
Dost
často
mě
vítá
Он
довольно
часто
здоровается
со
мной.
Až
teprv
když
svítá
Только
когда
встает
солнце
A
ten
čas
se
přesejpává
И
это
время
ускользает
Vidím
jak
tam
sama
snídá.
Я
вижу,
как
она
завтракает
в
одиночестве.
Dost
často
mě
vítá
Он
довольно
часто
здоровается
со
мной.
Až
teprv
když
svítá
Только
когда
встает
солнце
A
ten
čas
se
přesejpává
И
это
время
ускользает
Vidím
jak
tam
sama
snídá.
Я
вижу,
как
она
завтракает
в
одиночестве.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Marek Nemec
Альбом
DANK
дата релиза
30-11-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.