Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nebeská (feat. Rest)
Himmlisch (feat. Rest)
To
co
si
mneš
je
půlmetorvej
vous
a
ne
brada
Was
du
dir
da
reibst,
sind
welke
Züge
und
kein
stolzes
Kinn
Místo
frajera
jsi
morous
ve
ksichtu
děda
Statt
einer
flotten
Erscheinung
bist
du
ein
Griesgram,
im
Gesicht
eine
Greisin
Běda
ti
vodhrň
ty
záclony
a
rolety
Wehe
dir,
zieh
die
Vorhänge
und
Rollos
beiseite
Světlo
se
ti
chce
vopřít
do
tváře
vyslat
komety
Das
Licht
will
sich
an
dein
Gesicht
schmiegen,
Kometen
senden
Páprdo
nesmíš
to
nechat
tak
bejt
Alte,
du
darfst
das
nicht
so
lassen
čeká
tě
horečka
sobotní
noci
bude
se
lejt,
Ej
Dich
erwartet
das
Samstagnachtfieber,
es
wird
getrunken
werden,
Ey
U
Bohouše
schovej
do
skříně
pro
zubatou
Bei
Bohouš,
versteck
dich
im
Schrank
vor
dem
Sensenmann
Načeš
si
Elvisovu
vlnu
urol
vatu
na
pouť
Mach
dir
die
Haare
flott,
roll
Watte
für
den
Rummel
Až
vylezeš
před
dům
budu
tam
stát
tak
med
Wenn
du
vor
das
Haus
trittst,
werde
ich
da
stehen,
so
süß
wie
Honig
Tleskat
ti
za
doprovodu
trumpet
Dir
applaudieren,
begleitet
von
Trompeten
Todle
je
motivační
balada
Das
ist
eine
motivierende
Ballade
Jak
nevlíst
za
kamna
Wie
man
nicht
hinter
dem
Ofen
hervorkriecht
A
její
poslání
je
přetavit
letní
den
z
ledna
Und
ihre
Mission
ist
es,
einen
Sommertag
aus
dem
Januar
zu
zaubern
Přestaň
hrát
prší
s
babiččinou
partou
kardiaků
Hör
auf,
mit
Omas
Herzpatienten-Truppe
Karten
zu
spielen
Radši
to
srdce
rozdej
maniakům
Gib
dein
Herz
lieber
den
Maniakern
Který
to
štěstí
hledaj
za
mříží
nad
kukaččím
hnízdem
Die
das
Glück
hinter
Gittern
über
dem
Kuckucksnest
suchen
Vytáhnu
tě
přes
balkóny
ať
si
s
nima
hvízdnem
Éééj
Ich
zieh
dich
über
die
Balkone,
damit
wir
mit
ihnen
pfeifen
können,
Eeeej
Vidím
tě
v
tom
vokně
topit
se
v
tom
hovně
tak
poďme
Ich
seh
dich
in
dem
Fenster,
wie
du
in
der
Scheiße
ertrinkst,
also
los
Hvězdy
jsou
nad
náma
čekaj
až
se
dotkneš
Die
Sterne
sind
über
uns,
sie
warten,
bis
du
sie
berührst
Nebuď
tak
vyplej
a
vochutnej
ten
koktejl
Sei
nicht
so
abgeschaltet
und
koste
den
Cocktail
Co
ti
namíchal
sám
život
jestli
jsi
schopnej
Den
das
Leben
selbst
dir
gemixt
hat,
wenn
du
dazu
fähig
bist
Snad
z
toho
jednou
vyjdem
po
svejch
Vielleicht
kommen
wir
da
eines
Tages
auf
eigenen
Füßen
wieder
raus
A
na
schodech
nebeskejch
odpálime
smotlej
Und
auf
den
himmlischen
Stufen
zünden
wir
einen
Selbstgedrehten
an
No
zatím
mám
prostej
plán
prostě
bud
dobrej
Nun,
vorerst
hab
ich
einen
einfachen
Plan:
Sei
einfach
gut
drauf
A
trochu
toho
smíchu
si
vobčas
dopřej,
oukej!
Und
gönn
dir
ab
und
zu
ein
bisschen
Lachen,
okay!
Nebuď
hloupej
vsichni
vobčas
sami
v
sobě
blouděj
Sei
nicht
dumm,
wir
alle
verirren
uns
manchmal
in
uns
selbst
Za
voknem
je
naděje
tak
jako
voblak
modrej,
ee
a
ten
bílej?
Hinterm
Fenster
ist
Hoffnung,
so
wie
eine
blaue
Wolke,
ee
und
die
weiße?
Asi
sem
snílek
taky
sem
měl
chvíle
Ich
bin
wohl
eine
Träumerin,
auch
ich
hatte
Momente
Kdy
jsem
neměl
pod
kontrolou
každej
výlet
In
denen
ich
nicht
jeden
Ausflug
unter
Kontrolle
hatte
Neměl
bys
to
vidět
tak
moc
černě
Du
solltest
es
nicht
so
schwarzsehen
Abys
jednoho
dne
nezjistil
žes
vybled
Damit
du
nicht
eines
Tages
feststellst,
dass
du
verblasst
bist
A
možná
by
to
chtělo
změnit
výhled
Und
vielleicht
bräuchte
es
einen
anderen
Ausblick
Tak
votevři
to
vokno
a
vyvětrej
ten
chlívek
Also
öffne
das
Fenster
und
lüfte
den
Saustall
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.