Paulie Garand feat. Rest - Nebeská (feat. Rest) - перевод текста песни на немецкий

Nebeská (feat. Rest) - Paulie Garand , Rest перевод на немецкий




Nebeská (feat. Rest)
Himmlisch (feat. Rest)
To co si mneš je půlmetorvej vous a ne brada
Was du dir da reibst, sind welke Züge und kein stolzes Kinn
Místo frajera jsi morous ve ksichtu děda
Statt einer flotten Erscheinung bist du ein Griesgram, im Gesicht eine Greisin
Běda ti vodhrň ty záclony a rolety
Wehe dir, zieh die Vorhänge und Rollos beiseite
Světlo se ti chce vopřít do tváře vyslat komety
Das Licht will sich an dein Gesicht schmiegen, Kometen senden
Páprdo nesmíš to nechat tak bejt
Alte, du darfst das nicht so lassen
čeká horečka sobotní noci bude se lejt, Ej
Dich erwartet das Samstagnachtfieber, es wird getrunken werden, Ey
U Bohouše schovej do skříně pro zubatou
Bei Bohouš, versteck dich im Schrank vor dem Sensenmann
Načeš si Elvisovu vlnu urol vatu na pouť
Mach dir die Haare flott, roll Watte für den Rummel
vylezeš před dům budu tam stát tak med
Wenn du vor das Haus trittst, werde ich da stehen, so süß wie Honig
Tleskat ti za doprovodu trumpet
Dir applaudieren, begleitet von Trompeten
Todle je motivační balada
Das ist eine motivierende Ballade
Jak nevlíst za kamna
Wie man nicht hinter dem Ofen hervorkriecht
A její poslání je přetavit letní den z ledna
Und ihre Mission ist es, einen Sommertag aus dem Januar zu zaubern
Přestaň hrát prší s babiččinou partou kardiaků
Hör auf, mit Omas Herzpatienten-Truppe Karten zu spielen
Radši to srdce rozdej maniakům
Gib dein Herz lieber den Maniakern
Který to štěstí hledaj za mříží nad kukaččím hnízdem
Die das Glück hinter Gittern über dem Kuckucksnest suchen
Vytáhnu přes balkóny si s nima hvízdnem Éééj
Ich zieh dich über die Balkone, damit wir mit ihnen pfeifen können, Eeeej
Vidím v tom vokně topit se v tom hovně tak poďme
Ich seh dich in dem Fenster, wie du in der Scheiße ertrinkst, also los
Hvězdy jsou nad náma čekaj se dotkneš
Die Sterne sind über uns, sie warten, bis du sie berührst
Nebuď tak vyplej a vochutnej ten koktejl
Sei nicht so abgeschaltet und koste den Cocktail
Co ti namíchal sám život jestli jsi schopnej
Den das Leben selbst dir gemixt hat, wenn du dazu fähig bist
Snad z toho jednou vyjdem po svejch
Vielleicht kommen wir da eines Tages auf eigenen Füßen wieder raus
A na schodech nebeskejch odpálime smotlej
Und auf den himmlischen Stufen zünden wir einen Selbstgedrehten an
No zatím mám prostej plán prostě bud dobrej
Nun, vorerst hab ich einen einfachen Plan: Sei einfach gut drauf
A trochu toho smíchu si vobčas dopřej, oukej!
Und gönn dir ab und zu ein bisschen Lachen, okay!
Nebuď hloupej vsichni vobčas sami v sobě blouděj
Sei nicht dumm, wir alle verirren uns manchmal in uns selbst
Za voknem je naděje tak jako voblak modrej, ee a ten bílej?
Hinterm Fenster ist Hoffnung, so wie eine blaue Wolke, ee und die weiße?
Asi sem snílek taky sem měl chvíle
Ich bin wohl eine Träumerin, auch ich hatte Momente
Kdy jsem neměl pod kontrolou každej výlet
In denen ich nicht jeden Ausflug unter Kontrolle hatte
Neměl bys to vidět tak moc černě
Du solltest es nicht so schwarzsehen
Abys jednoho dne nezjistil žes vybled
Damit du nicht eines Tages feststellst, dass du verblasst bist
A možná by to chtělo změnit výhled
Und vielleicht bräuchte es einen anderen Ausblick
Tak votevři to vokno a vyvětrej ten chlívek
Also öffne das Fenster und lüfte den Saustall aus






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.