Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh
Kenny
Rough,
Don
Garandino,
yeah
Oh
Kenny
Rough,
Don
Garandino,
yeah
Je
to
tady!
Es
ist
soweit!
Už
dávno
nevidím
svojí
crew
jak
tomu
bylo
dřív
Ich
sehe
meine
Crew
schon
lange
nicht
mehr
so
wie
früher
Teď
vidim
dálnice
a
kluby
na
to
peklo
jsem
kýv.
Jetzt
sehe
ich
Autobahnen
und
Clubs,
zu
dieser
Hölle
habe
ich
genickt.
Ve
vlastní
galaxii
lítám
nemám
čas
na
váš
beef,
In
meiner
eigenen
Galaxie
fliege
ich,
habe
keine
Zeit
für
euren
Beef,
Pokud
máš
mindráky
pošli
do
kompexova
svůj
beef
Wenn
du
Minderwertigkeitskomplexe
hast,
schick
deinen
Beef
in
den
Komplex
Chyběj
mi
kámoši
v
barech,
chyběj
mi
napisy
po
zdech
Mir
fehlen
die
Kumpels
in
den
Bars,
mir
fehlen
die
Schriften
an
den
Wänden
Návraty
domů
nad
ránem,
nadraný
stále
nezájem
Die
Heimkehr
am
frühen
Morgen,
besoffen,
immer
noch
desinteressiert
Vo
to
co
zbyde
nad
nájem
An
dem,
was
über
der
Miete
übrig
bleibt
Nasáklý
vínem,
padáme
Vom
Wein
durchtränkt,
fallen
wir
Do
kina
nasáklý
filmem
Ins
Kino,
vom
Film
durchtränkt
Sleduj
se
co
promítáme,
ah
Schau,
was
wir
projizieren,
ah
Bylo
načase
opustit
ten
Gotham
Es
war
an
der
Zeit,
dieses
Gotham
zu
verlassen
Za
rohem
čekal
novej
svět
Um
die
Ecke
wartete
eine
neue
Welt
Starej
musel
jít
bokem
Die
alte
musste
weichen
Teď
vidim
moje
lidi,
pít
v
klubech,
weed
v
puse
Jetzt
sehe
ich
meine
Leute,
in
Clubs
trinken,
Weed
im
Mund
Výt
naše
smečka
vlků,
natáhlý
ruce
Unser
Wolfsrudel
heult,
ausgestreckte
Hände
Mám
v
sobě
dilema,
jestli
jim
můžu
dát
to
co
chtěj
Ich
habe
ein
Dilemma
in
mir,
ob
ich
ihnen
geben
kann,
was
sie
wollen
Sem
taky
pořád
jenom
dement,
co
má
chyb
habaděj
Ich
bin
auch
immer
noch
nur
ein
Idiot,
der
jede
Menge
Fehler
hat
Děj
se
co
děj,
nezvedej
oči
jako
bych
měl
bejt
bůh
Was
auch
immer
geschieht,
heb
nicht
die
Augen,
als
ob
ich
ein
Gott
sein
sollte
Bozi
jsou
ti,
co
nechaj
tvoji
mysl
svobodně
růst!
Götter
sind
die,
die
deinen
Geist
frei
wachsen
lassen!
Táhne
mě
dál,
je
to
Nirvana
Es
zieht
mich
weiter,
es
ist
Nirvana
Rap,
světla
a
sál,
Nirvana
Rap,
Lichter
und
der
Saal,
Nirvana
I
když
mám
kóma,
je
to
Nirvana
Auch
wenn
ich
im
Koma
liege,
es
ist
Nirvana
Doma
jsem
tam,
kde
je
vona
Nirvana
Zuhause
bin
ich
da,
wo
sie
ist,
Nirvana
Táhne
mě
dál,
je
to
Nirvana
Es
zieht
mich
weiter,
es
ist
Nirvana
Rap,
světla
a
sál,
Nirvana
Rap,
Lichter
und
der
Saal,
Nirvana
I
když
mám
kóma,
je
to
Nirvana
Auch
wenn
ich
im
Koma
liege,
es
ist
Nirvana
Doma
jsem
tam,
kde
je
vona
Nirvana
Zuhause
bin
ich
da,
wo
sie
ist,
Nirvana
Kluby,
podia
a
stage
Clubs,
Podien
und
die
Bühne
Narvanej
jak
Johnny
Cage
Vollgestopft
wie
Johnny
Cage
Ale
vodkama
z
baru,
voplakaný
pupek
stage
Aber
mit
Wodkas
von
der
Bar,
tränenfeuchte
Mitte
der
Bühne
Kapuce,
pásky
na
ruce,
halucinace
fame
Kapuzen,
Bänder
an
den
Händen,
Halluzinationen
des
Ruhms
Vybrat
si
pády,
rozkopaný
dveře
Sich
Stürze
aussuchen,
eingetretene
Türen
Zachvíli
budu
lobotom
na
Homer
Bald
bin
ich
lobotomiert
wie
Homer
Jedu
přes
limit
jako
pako
Ich
fahre
über
das
Limit
wie
ein
Idiot
Škatule,
poety,
k
tomu
hrdiny
pro
děti
Schubladen,
Poeten,
dazu
Helden
für
Kinder
Já
vim
že
se
mnou
stále
roste
generace
Top!
Ich
weiß,
dass
mit
mir
immer
noch
die
Top-Generation
wächst!
Vidim
všechny
ty
blázny,
co
se
portujou
na
můj
brand
Ich
sehe
all
die
Verrückten,
die
sich
an
meine
Marke
hängen
Už
roky
tady
není
pochyb,
nemizim
jak
trend
Seit
Jahren
gibt
es
keinen
Zweifel,
ich
verschwinde
nicht
wie
ein
Trend
Tvoří
se
kult
Es
bildet
sich
ein
Kult
Jsem
v
Nirváně
jak
Kurt,
furt
Ich
bin
in
Nirvana
wie
Kurt,
ständig
Ne
pro
masy
nevokupuju
každej
pult,
asi
Nicht
für
die
Massen,
ich
besetze
nicht
jeden
Tresen,
wahrscheinlich
Na
ně,
mindráky
nemá
cenu
hasim
Auf
sie,
Minderwertigkeitskomplexe,
es
hat
keinen
Sinn,
sich
damit
zu
befassen
Všechny
útoky,
tim
že
vim
Alle
Angriffe,
dadurch,
dass
ich
weiß
Že
sem
vemeno
Dass
ich
ein
Vollidiot
bin
Takže
mlčim
jak
mim
Also
schweige
ich
wie
ein
Pantomime
Kopejte
kolem,
já
se
probudim
jak
Golem
Grabt
nur
herum,
ich
werde
erwachen
wie
der
Golem
Stage
je
molem
Die
Bühne
ist
ein
Pier
Kde
jsem
kapitánem
Wo
ich
der
Kapitän
bin
Tam
nechám
tu
duši
Ámen!
Dort
lasse
ich
diese
Seele,
Amen!
Táhne
mě
dál,
je
to
Nirvana
Es
zieht
mich
weiter,
es
ist
Nirvana
Rap,
světla
a
sál,
Nirvana
Rap,
Lichter
und
der
Saal,
Nirvana
I
když
mám
kóma,
je
to
Nirvana
Auch
wenn
ich
im
Koma
liege,
es
ist
Nirvana
Doma
jsem
tam,
kde
je
vona
Nirvana
Zuhause
bin
ich
da,
wo
sie
ist,
Nirvana
Táhne
mě
dál,
je
to
Nirvana
Es
zieht
mich
weiter,
es
ist
Nirvana
Rap,
světla
a
sál,
Nirvana
Rap,
Lichter
und
der
Saal,
Nirvana
I
když
mám
kóma,
je
to
Nirvana
Auch
wenn
ich
im
Koma
liege,
es
ist
Nirvana
Doma
jsem
tam,
kde
je
vona
Nirvana
Zuhause
bin
ich
da,
wo
sie
ist,
Nirvana
Je
to
Nirvana
Es
ist
Nirvana
Je
to
Nirvana
Es
ist
Nirvana
Je
to
Nirvana
Es
ist
Nirvana
Je
to
Nirvana
Es
ist
Nirvana
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pavel Harant, Marek Nemec
Альбом
Nirvana
дата релиза
10-02-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.